< نحمیا 7 >
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، | ۱ 1 |
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. | ۲ 2 |
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. | ۳ 3 |
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانهها بنا نشده بود. | ۴ 4 |
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامهها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: | ۵ 5 |
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. | ۶ 6 |
These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: | ۷ 7 |
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. | ۸ 8 |
The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. | ۹ 9 |
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. | ۱۰ 10 |
The children of Arah, six hundred fifty and two.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. | ۱۱ 11 |
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. | ۱۲ 12 |
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. | ۱۳ 13 |
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
بنی زکای، هفتصد و شصت. | ۱۴ 14 |
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. | ۱۵ 15 |
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. | ۱۶ 16 |
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. | ۱۷ 17 |
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. | ۱۸ 18 |
The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. | ۱۹ 19 |
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. | ۲۰ 20 |
The children of Adin, six hundred fifty and five.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. | ۲۱ 21 |
The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. | ۲۲ 22 |
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. | ۲۳ 23 |
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
بنی حاریف، صد و دوازده. | ۲۴ 24 |
The children of Hariph, a hundred and twelve.
بنی جبعون، نود و پنج. | ۲۵ 25 |
The children of Gibeon, ninety and five.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. | ۲۶ 26 |
The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. | ۲۷ 27 |
The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. | ۲۸ 28 |
The men of Beth-azmaveth, forty and two.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. | ۲۹ 29 |
The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. | ۳۰ 30 |
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. | ۳۱ 31 |
The men of Michmas, a hundred and twenty and two.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. | ۳۲ 32 |
The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. | ۳۳ 33 |
The men of the other Nebo, fifty and two.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. | ۳۴ 34 |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
بنی حاریم، سیصدو بیست. | ۳۵ 35 |
The children of Harim, three hundred and twenty.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. | ۳۶ 36 |
The children of Jericho, three hundred forty and five.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. | ۳۷ 37 |
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. | ۳۸ 38 |
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. | ۳۹ 39 |
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. | ۴۰ 40 |
The children of Immer, a thousand fifty and two.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. | ۴۱ 41 |
The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
بنی حاریم، هزار و هفده. | ۴۲ 42 |
The children of Harim, a thousand [and] seventeen.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. | ۴۳ 43 |
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. | ۴۴ 44 |
The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. | ۴۵ 45 |
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. | ۴۶ 46 |
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. | ۴۷ 47 |
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. | ۴۸ 48 |
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. | ۴۹ 49 |
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. | ۵۰ 50 |
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. | ۵۱ 51 |
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. | ۵۲ 52 |
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. | ۵۳ 53 |
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. | ۵۴ 54 |
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. | ۵۵ 55 |
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
بنی نصیح، بنی حطیفا. | ۵۶ 56 |
the children of Neziah, the children of Hatipha.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. | ۵۷ 57 |
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. | ۵۸ 58 |
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. | ۵۹ 59 |
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. | ۶۰ 60 |
All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. | ۶۱ 61 |
And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their seed, whether they were of Israel:
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. | ۶۲ 62 |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. | ۶۳ 63 |
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. | ۶۴ 64 |
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. | ۶۵ 65 |
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. | ۶۶ 66 |
The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. | ۶۷ 67 |
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. | ۶۸ 68 |
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. | ۶۹ 69 |
[their] camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. | ۷۰ 70 |
And some from among the heads of fathers’ [houses] gave unto the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. | ۷۱ 71 |
And some of the heads of fathers’ [houses] gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. | ۷۲ 72 |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests’ garments.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنیاسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. | ۷۳ 73 |
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.