< نحمیا 7 >
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، | ۱ 1 |
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. | ۲ 2 |
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. | ۳ 3 |
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانهها بنا نشده بود. | ۴ 4 |
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامهها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: | ۵ 5 |
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. | ۶ 6 |
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: | ۷ 7 |
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. | ۸ 8 |
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. | ۹ 9 |
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. | ۱۰ 10 |
Synů Arachových šest set padesát dva;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. | ۱۱ 11 |
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. | ۱۲ 12 |
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. | ۱۳ 13 |
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
بنی زکای، هفتصد و شصت. | ۱۴ 14 |
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. | ۱۵ 15 |
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. | ۱۶ 16 |
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. | ۱۷ 17 |
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. | ۱۸ 18 |
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. | ۱۹ 19 |
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. | ۲۰ 20 |
Synů Adinových šest set padesát pět;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. | ۲۱ 21 |
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. | ۲۲ 22 |
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. | ۲۳ 23 |
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
بنی حاریف، صد و دوازده. | ۲۴ 24 |
Synů Charifových sto a dvanáct;
بنی جبعون، نود و پنج. | ۲۵ 25 |
Synů Gabaonitských devadesát pět;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. | ۲۶ 26 |
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. | ۲۷ 27 |
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. | ۲۸ 28 |
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. | ۲۹ 29 |
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. | ۳۰ 30 |
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. | ۳۱ 31 |
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. | ۳۲ 32 |
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. | ۳۳ 33 |
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. | ۳۴ 34 |
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
بنی حاریم، سیصدو بیست. | ۳۵ 35 |
Synů Charimových tři sta dvadceti;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. | ۳۶ 36 |
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. | ۳۷ 37 |
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. | ۳۸ 38 |
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. | ۳۹ 39 |
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. | ۴۰ 40 |
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. | ۴۱ 41 |
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
بنی حاریم، هزار و هفده. | ۴۲ 42 |
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. | ۴۳ 43 |
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. | ۴۴ 44 |
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. | ۴۵ 45 |
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. | ۴۶ 46 |
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. | ۴۷ 47 |
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. | ۴۸ 48 |
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. | ۴۹ 49 |
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. | ۵۰ 50 |
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. | ۵۱ 51 |
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. | ۵۲ 52 |
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. | ۵۳ 53 |
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. | ۵۴ 54 |
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. | ۵۵ 55 |
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
بنی نصیح، بنی حطیفا. | ۵۶ 56 |
Synů Neziach, synů Chatifa,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. | ۵۷ 57 |
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. | ۵۸ 58 |
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. | ۵۹ 59 |
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. | ۶۰ 60 |
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. | ۶۱ 61 |
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. | ۶۲ 62 |
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. | ۶۳ 63 |
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. | ۶۴ 64 |
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. | ۶۵ 65 |
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. | ۶۶ 66 |
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. | ۶۷ 67 |
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. | ۶۸ 68 |
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. | ۶۹ 69 |
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. | ۷۰ 70 |
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. | ۷۱ 71 |
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. | ۷۲ 72 |
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنیاسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. | ۷۳ 73 |
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.