< نحمیا 10 >
و کسانی که آن را مهر کردند اینانند: نحمیای ترشاتا ابن حکلیا و صدقیا. | ۱ 1 |
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
وسرایا و عزریا و ارمیا. | ۲ 2 |
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
و فشحور و امریا و ملکیا. | ۳ 3 |
Pashhur, Amariah, Malchijah,
و حطوش و شبنیا و ملوک. | ۴ 4 |
Hattush, Shebaniah, Malluch,
و حاریم ومریموت و عوبدیا. | ۵ 5 |
Harim, Meremoth, Obadiah,
و دانیال و جنتون و باروک. | ۶ 6 |
Daniel, Ginnethon, Baruch,
و مشلام و ابیا و میامین. | ۷ 7 |
Meshullam, Abijah, Mijamin,
و معزیا و بلجای وشمعیا، اینها کاهنان بودند. | ۸ 8 |
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the cohanim.
و اما لاویان: یشوع بن ازنیا و بنوی از پسران حیناداد و قدمیئیل. | ۹ 9 |
The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
وبرادران ایشان شبنیا و هودیا و قلیطا و فلایا وحانان. | ۱۰ 10 |
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
و میخا و رحوب و حشبیا. | ۱۱ 11 |
Mica, Rehob, Hashabiah,
و زکور وشربیا و شبنیا. | ۱۲ 12 |
Zakkur, Sherebiah, Shebaniah,
و هودیا و بانی و بنینو. | ۱۳ 13 |
Hodiah, Bani, Beninu.
وسروران قوم فرعوش و فحت موآب و عیلام وزتو و بانی. | ۱۴ 14 |
The chiefs of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
و بنی و عزجد و بابای. | ۱۵ 15 |
Bunni, Azgad, Bebai,
و ادونیا وبغوای و عودین. | ۱۶ 16 |
Adonijah, Bigvai, Adin,
و عاطیر و حزقیا و عزور. | ۱۷ 17 |
Ater, Hezekiah, Azzur,
وهودیا و حاشوم و بیصای. | ۱۸ 18 |
Hodiah, Hashum, Bezai,
و حاریف وعناتوت و نیبای. | ۱۹ 19 |
Hariph, Anathoth, Nobai,
و مجفیعاش و مشلام وحزیر. | ۲۰ 20 |
Magpiash, Meshullam, Hezir,
و مشیزبئیل و صادوق و یدوع. | ۲۱ 21 |
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
وفلطیا و حانان و عنایا. | ۲۲ 22 |
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
و هوشع و حننیا وحشوب. | ۲۳ 23 |
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
و هلوحیش و فلحا و شوبیق. | ۲۴ 24 |
Hallohesh, Pilha, Shobek,
ورحوم و حشبنا و معسیا. | ۲۵ 25 |
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
و اخیا و حانان وعانان. | ۲۶ 26 |
and Ahiah, Hanan, Anan,
و ملوک و حاریم و بعنه. | ۲۷ 27 |
Malluch, Harim, Baanah.
«و سایر قوم و کاهنان و لاویان و دربانان ومغنیان و نتینیم و همه کسانی که خویشتن را ازاهالی کشورها به تورات خدا جدا ساخته بودند با زنان و پسران و دختران خود و همه صاحبان معرفت و فطانت، | ۲۸ 28 |
The rest of the people, the cohanim, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
به برادران و بزرگان خویش ملصق شدند و لعنت و قسم بر خود نهادند که به تورات خدا که به واسطه موسی بنده خدا داده شده بود، سلوک نمایند و تمامی اوامر یهوه خداوند ما و احکام و فرایض او را نگاه دارند و به عمل آورند. | ۲۹ 29 |
they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD, and his ordinances and his statutes;
و اینکه دختران خود را به اهل زمین ندهیم و دختران ایشان را برای پسران خودنگیریم. | ۳۰ 30 |
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
و اگر اهل زمین در روز سبت، متاع یاهر گونه آذوقه به جهت فروختن بیاورند، آنها را ازایشان در روزهای سبت و روزهای مقدس نخریم و (حاصل ) سال هفتمین و مطالبه هر قرض راترک نماییم. | ۳۱ 31 |
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
و بر خود فرایض قرار دادیم که یک ثلث مثقال در هر سال، بر خویشتن لازم دانیم به جهت خدمت خانه خدای ما. | ۳۲ 32 |
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
برای نان تقدمه و هدیه آردی دایمی و قربانی سوختنی دایمی در سبتها و هلالها و مواسم و به جهت موقوفات و قربانی های گناه تا کفاره به جهت اسرائیل بشود و برای تمامی کارهای خانه خدای ما. | ۳۳ 33 |
for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
و ما کاهنان و لاویان و قوم، قرعه برای هدیه هیزم انداختیم، تا آن را به خانه خدای خودبرحسب خاندانهای آبای خویش، هر سال به وقتهای معین بیاوریم تا بر مذبح یهوه خدای ماموافق آنچه در تورات نوشته است سوخته شود. | ۳۴ 34 |
We cast lots, the cohanim, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the law;
و تا آنکه نوبرهای زمین خود و نوبرهای همه میوه هر گونه درخت را سال به سال به خانه خداوند بیاوریم. | ۳۵ 35 |
and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of the LORD;
و تا اینکه نخست زاده های پسران و حیوانات خود را موافق آنچه در تورات نوشته شده است و نخست زاده های گاوان و گوسفندان خود را به خانه خدای خویش، برای کاهنانی که در خانه خدای ما خدمت میکنندبیاوریم. | ۳۶ 36 |
also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the cohanim who minister in the house of our God;
و نیز نوبر خمیر خود را و هدایای افراشتنی خویش را و میوه هر گونه درخت وعصیر انگور و روغن زیتون را برای کاهنان به حجره های خانه خدای خود و عشر زمین خویش را به جهت لاویان بیاوریم، زیرا که لاویان عشر رادر جمیع شهرهای زراعتی ما میگیرند. | ۳۷ 37 |
and that we should bring the first fruits of our coarse meal, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the cohanim to the storerooms of the house of our God; and the tithes of our land to the Levites, for the Levites take the tithes in all the cities where we work.
وهنگامی که لاویان عشر میگیرند، کاهنی ازپسران هارون همراه ایشان باشد و لاویان عشرعشرها را به خانه خدای ما به حجره های بیتالمال بیاورند. | ۳۸ 38 |
The cohen the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
زیرا که بنیاسرائیل وبنی لاوی هدایای افراشتنی غله و عصیر انگور وروغن زیتون را به حجرهها میبایست بیاورند، جایی که آلات قدس و کاهنانی که خدمت میکنند و دربانان و مغنیان حاضر میباشند، پس خانه خدای خود را ترک نخواهیم کرد.» | ۳۹ 39 |
For the children of Israel and the descendants of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the cohanim who minister, and the gatekeepers, and the singers. We will not forsake the house of our God.