< مرقس 4 >
و باز به کناره دریا به تعلیم دادن شروع کردو جمعی کثیر نزد او جمع شدند بطوری که به کشتی سوار شده، بر دریا قرار گرفت و تمامی آن جماعت بر ساحل دریا حاضر بودند. | ۱ 1 |
And He began to teach again by the sea-side, and there was gathered unto Him a great multitude; so that He went into a ship, and sat on board, and all the people were by the sea, upon the shore.
پس ایشان را به مثلها چیزهای بسیار میآموخت و درتعلیم خود بدیشان گفت: | ۲ 2 |
And He taught them many things by similitudes, and said to them in his instruction,
«گوش گیرید! اینک برزگری بجهت تخم پاشی بیرون رفت. | ۳ 3 |
hearken, Behold a sower went out to sow:
و چون تخم میپاشید، قدری بر راه ریخته شده، مرغان هوا آمده آنها را برچیدند. | ۴ 4 |
and in sowing, some fell by the way-side, and the birds came and ate it up:
و پارهای بر سنگلاخ پاشیده شد، در جایی که خاک بسیار نبود. پس چون که زمین عمق نداشت به زودی رویید، | ۵ 5 |
and some fell on stony ground, where it had not much earth, and it sprang up immediately, because it had not depth of earth;
وچون آفتاب برآمد، سوخته شد و از آنرو که ریشه نداشت خشکید. | ۶ 6 |
but when the sun rose, it was burnt up, and withered because it had no root:
و قدری در میان خارها ریخته شد و خارها نمو کرده، آن را خفه نمود که ثمری نیاورد. | ۷ 7 |
and some fell among thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit:
و مابقی در زمین نیکو افتاد و حاصل پیدا نمود که رویید و نمو کرد و بارآورد، بعضی سی وبعضی شصت و بعضی صد.» | ۸ 8 |
and other fell on good ground, and yielded fruit springing up and increasing; and produced some thirty, and some sixty, and some an hundred-fold.
پس گفت: «هرکه گوش شنوا دارد، بشنود!» | ۹ 9 |
And He said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
و چون به خلوت شد، رفقای او با آن دوازده شرح این مثل را از او پرسیدند. | ۱۰ 10 |
And when He was apart from the multitude, those that were about Him with the twelve asked Him concerning the parable.
به ایشان گفت: «به شما دانستن سر ملکوت خدا عطاشده، اما به آنانی که بیرونند، همهچیز به مثلهامی شود، | ۱۱ 11 |
And he said unto them, To you it is granted to know the mystery of the kingdom of God; but unto them that are without all things are delivered in parables:
تا نگران شده بنگرند و نبینند و شنواشده بشنوند و نفهمند، مبادا بازگشت کرده گناهان ایشان آمرزیده شود.» | ۱۲ 12 |
that in seeing they may see and not perceive, and in hearing they may hear and not understand, least they should be converted, and their sins be forgiven them.
و بدیشان گفت: «آیا این مثل رانفهمیدهاید؟ پس چگونه سایر مثلها را خواهیدفهمید؟ | ۱۳ 13 |
Then saith He unto them, Do ye not understand this parable? how then will ye understand all my other parables.
برزگر کلام را میکارد. | ۱۴ 14 |
The sower is he that soweth the word. And these are they by the way-side:
و اینانند به کناره راه، جایی که کلام کاشته میشود؛ و چون شنیدند فور شیطان آمده کلام کاشته شده درقلوب ایشان را میرباید. | ۱۵ 15 |
where the word is sown; but when they have heard it, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
و ایض کاشته شده درسنگلاخ، کسانی میباشند که چون کلام رابشنوند، در حال آن را به خوشی قبول کنند، | ۱۶ 16 |
And in like manner, they that are sown as on stony grounds are such, as when they hear the word,
ولکن ریشهای در خود ندارند بلکه فانی میباشند؛ و چون صدمهای یا زحمتی بهسبب کلام روی دهد در ساعت لغزش میخورند. | ۱۷ 17 |
immediately receive it with joy, but have no root in themselves, and so continue but for a short season: and then, when affliction cometh, or persecution on account of the word, they are as soon offended.
و کاشته شده در خارها آنانی میباشند که چون کلام راشنوند، | ۱۸ 18 |
And those that are sown as among thorns, are these: such as hear the word indeed,
اندیشه های دنیوی و غرور دولت وهوس چیزهای دیگر داخل شده، کلام را خفه میکند و بیثمر میگردد. (aiōn ) | ۱۹ 19 |
but the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and inordinate desires after other things entering in choke the word, and so it becometh unfruitful. (aiōn )
و کاشته شده درزمین نیکو آنانند که چون کلام را شنوند آن رامی پذیرند و ثمر میآورند، بعضی سی و بعضی شصت و بعضی صد.» | ۲۰ 20 |
And these are they who are like seed sown on good ground: such as hear the word, and receive it; and bring forth fruit, some thirty-fold, and some sixty, and some an hundred.
پس بدیشان گفت: «آیا چراغ را میآورند تازیر پیمانهای یا تختی و نه بر چراغدان گذارند؟ | ۲۱ 21 |
And He said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or a bed, and not to be set on a candlestick?
زیرا که چیزی پنهان نیست که آشکارا نگردد وهیچچیز مخفی نشود، مگر تا به ظهور آید. | ۲۲ 22 |
for there is nothing hidden, which may not be revealed; nor was there any thing concealed, but in order to become manifest.
هرکه گوش شنوا دارد بشنود.» | ۲۳ 23 |
If any one hath ears to hear, let him hear.
و بدیشان گفت: «باحذر باشید که چه میشنوید، زیرا به هر میزانی که وزن کنید به شما پیموده شود، بلکه از برای شماکه میشنوید افزون خواهد گشت. | ۲۴ 24 |
And mind what ye hear: for with what measure ye mete, it shall be measured to you; and more shall be imparted to you that are observant:
زیرا هرکه دارد بدو داده شود و از هرکه ندارد آنچه نیز داردگرفته خواهد شد.» | ۲۵ 25 |
for whosoever hath, to him more shall be given; and he that hath not, even what he hath, or seemeth to have, shall be taken from him.
و گفت: «همچنین ملکوت خدا مانند کسی است که تخم بر زمین بیفشاند، | ۲۶ 26 |
And He said, The kingdom of God is as if a man should cast seed into the ground,
و شب و روزبخوابد و برخیزد و تخم بروید و نمو کند. چگونه؟ او نداند. | ۲۷ 27 |
and sleep, and rise night and day, and the seed should spring up, and increase; he knows not how.
زیرا که زمین به ذات خودثمر میآورد، اول علف، بعد خوشه، پس از آن دانه کامل در خوشه. | ۲۸ 28 |
For the earth produces fruit of itself, first the blade, then the ear, then the full corn in the ear:
و چون ثمر رسید، فور داس را بکار میبرد زیرا که وقت حصاد رسیده است.» | ۲۹ 29 |
but when the fruit is ripe, he immediately puts in the sickle, because the harvest is come.
و گفت: «به چه چیز ملکوت خدا را تشبیه کنیم و برای آن چه مثل بزنیم؟ | ۳۰ 30 |
And He said, To what shall we compare the kingdom of God, or by what similitude shall we represent it?
مثل دانه خردلی است که وقتی که آن را بر زمین کارند، کوچکترین تخمهای زمینی باشد. | ۳۱ 31 |
It is like to a grain of mustard-seed, which when it is sown in the ground, is one of the lest of all the seeds on the earth:
لیکن چون کاشته شد، میروید و بزرگتر از جمیع بقول میگردد و شاخه های بزرگ میآورد، چنانکه مرغان هوا زیر سایهاش میتوانند آشیانه گیرند.» | ۳۲ 32 |
but after it is sown, it grows up, and becomes greater than all herbs, and produces large branches, so that the birds of the air may lodge under it's shadow.
و به مثلهای بسیار مانند اینهابقدری که استطاعت شنیدن داشتند، کلام رابدیشان بیان میفرمود، | ۳۳ 33 |
And in many such parables spake He the word to them, as they had ability to hear it: but spake not to them without a parable.
و بدون مثل بدیشان سخن نگفت. لیکن در خلوت، تمام معانی را برای شاگردان خود شرح مینمود. | ۳۴ 34 |
And He explained all to his disciples in private.
و در همان روز وقت شام، بدیشان گفت: «به کناره دیگر عبور کنیم.» | ۳۵ 35 |
And the same day, in the evening, He saith to them, Let us go over to the other side.
پس چون آن گروه رارخصت دادند، او را همانطوری که در کشتی بودبرداشتند و چند زورق دیگر نیز همراه او بود. | ۳۶ 36 |
So they dismissed the multitude, and took Him as He was in the ship. But there were other small vessels likewise with Him.
که ناگاه طوفانی عظیم از باد پدید آمد وامواج بر کشتی میخورد بقسمی که برمی گشت. | ۳۷ 37 |
And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now almost full.
و او در موخر کشتی بر بالشی خفته بود. پس اورا بیدار کرده گفتند: «ای استاد، آیا تو را باکی نیست که هلاک شویم؟» | ۳۸ 38 |
And He was in the stern asleep on a pillow: and they awake Him, and say unto Him, Master, art thou under no concern that we are perishing?
در ساعت اوبرخاسته، باد را نهیب داد و به دریا گفت: «ساکن شو و خاموش باش!» که باد ساکن شده، آرامی کامل پدید آمد. | ۳۹ 39 |
And He rose and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still; and the wind ceased, and there was a great calm.
و ایشان را گفت: «از بهرچه چنین ترسانید و چون است که ایمان ندارید؟» | ۴۰ 40 |
And He said unto them, Why are ye so fearful? how! have ye no faith?
پس بینهایت ترسان شده، به یکدیگر گفتند: «این کیست که باد و دریا هم او را اطاعت میکنند؟» | ۴۱ 41 |
And they were exceedingly afraid, and said to one another, Who is this? that even the wind and the sea obey Him?