< سوگنامه 3 >
من آن مرد هستم که از عصای غضب وی مذلت دیدهام. | ۱ 1 |
I [the] great man to see: see affliction in/on/with tribe: staff fury his
او مرا رهبری نموده، به تاریکی درآورده است و نه به روشنایی. | ۲ 2 |
[obj] me to lead and to go: take darkness and not light
به درستی که دست خویش را تمامی روز به ضد من بارها برگردانیده است. | ۳ 3 |
surely in/on/with me to return: return to overturn hand his all [the] day
گوشت و پوست مرا مندرس ساخته واستخوانهایم را خرد کرده است. | ۴ 4 |
to become old flesh my and skin my to break bone my
به ضد من بنا نموده، مرا به تلخی و مشقت احاطه کرده است. | ۵ 5 |
to build upon me and to surround poison and hardship
مرا مثل آنانی که از قدیم مردهاند در تاریکی نشانیده است. | ۶ 6 |
in/on/with darkness to dwell me like/as to die forever: antiquity
گرد من حصار کشیده که نتوانم بیرون آمد وزنجیر مرا سنگین ساخته است. | ۷ 7 |
to wall up/off about/through/for me and not to come out: come to honor: heavy bronze my
و نیز چون فریاد و استغاثه مینمایم دعای مرا منع میکند. | ۸ 8 |
also for to cry out and to cry to stopper prayer my
راههای مرا با سنگهای تراشیده سد کرده است و طریقهایم را کج نموده است. | ۹ 9 |
to wall up/off way: road my in/on/with cutting path my to twist
او برای من خرسی است در کمین نشسته وشیری که در بیشه خود میباشد. | ۱۰ 10 |
bear to ambush he/she/it to/for me (lion *Q(K)*) in/on/with hiding
راه مرا منحرف ساخته، مرا دریده است ومرا مبهوت گردانیده است. | ۱۱ 11 |
way: journey my to turn aside: turn aside and to tear me to set: make me devastated
کمان خود را زه کرده، مرا برای تیرهای خویش، هدف ساخته است. | ۱۲ 12 |
to tread (bow his *L(abh)*) and to stand me like/as guardhouse to/for arrow
و تیرهای ترکش خود را به گرده های من فرو برده است. | ۱۳ 13 |
to come (in): bring in/on/with kidney my son: type of quiver his
من به جهت تمامی قوم خود مضحکه وتمامی روز سرود ایشان شدهام. | ۱۴ 14 |
to be laughter to/for all people my music their all [the] day
مرا به تلخیها سیر کرده و مرا به افسنتین مست گردانیده است. | ۱۵ 15 |
to satisfy me in/on/with bitterness to quench me wormwood
دندانهایم را به سنگ ریزها شکسته و مرا به خاکستر پوشانیده است. | ۱۶ 16 |
and to break in/on/with gravel tooth my to cower me in/on/with ashes
تو جان مرا از سلامتی دور انداختی و من سعادتمندی را فراموش کردم، | ۱۷ 17 |
and to reject from peace soul my to forget welfare
و گفتم که قوت و امید من از یهوه تلف شده است. | ۱۸ 18 |
and to say to perish perpetuity my and hope my from LORD
مذلت و شقاوت مرا افسنتین و تلخی به یادآور. | ۱۹ 19 |
to remember affliction my and wandering my wormwood and poison
تو البته به یاد خواهی آورد زیرا که جان من در من منحنی شده است. | ۲۰ 20 |
to remember to remember (and to sink *Q(K)*) upon me soul my
و من آن را در دل خود خواهم گذرانید و ازاین سبب امیدوار خواهم بود. | ۲۱ 21 |
this to return: recall to(wards) heart my upon so to wait: hope
از رافت های خداوند است که تلف نشدیم زیرا که رحمت های او بیزوال است. | ۲۲ 22 |
kindness LORD for not to finish for not to end: finish compassion his
آنها هر صبح تازه میشود و امانت تو بسیاراست. | ۲۳ 23 |
new to/for morning many faithfulness your
و جان من میگوید که خداوند نصیب من است، بنابراین بر او امیدوارم. | ۲۴ 24 |
portion my LORD to say soul my upon so to wait: hope to/for him
خداوند به جهت کسانی که بر او توکل دارند و برای آنانی که او را میطلبند نیکو است. | ۲۵ 25 |
pleasant LORD (to/for to await him *Q(K)*) to/for soul to seek him
خوب است که انسان امیدوار باشد و باسکوت انتظار نجات خداوند را بکشد. | ۲۶ 26 |
pleasant and waiting and silence to/for deliverance: salvation LORD
برای انسان نیکو است که یوغ را در جوانی خود بردارد. | ۲۷ 27 |
pleasant to/for great man for to lift: bear yoke in/on/with youth his
به تنهایی بنشیند و ساکت باشد زیرا که اوآن را بر وی نهاده است. | ۲۸ 28 |
to dwell isolation and to silence: silent for to lift upon him
دهان خود را بر خاک بگذارد که شاید امیدباشد. | ۲۹ 29 |
to give: put in/on/with dust lip his perhaps there hope
رخسار خود را به زنندگان بسپارد و ازخجالت سیر شود. | ۳۰ 30 |
to give: give to/for to smite him jaw to satisfy in/on/with reproach
زیرا خداوند تا به ابد او را ترک نخواهدنمود. | ۳۱ 31 |
for not to reject to/for forever: enduring Lord
زیرا اگرچه کسی را محزون سازد لیکن برحسب کثرت رافت خود رحمت خواهد فرمود. | ۳۲ 32 |
that if: except if: except to suffer and to have compassion like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
چونکه بنی آدم را از دل خود نمی رنجاند ومحزون نمی سازد. | ۳۳ 33 |
for not to afflict from heart his and to suffer (son: child *L(abh)*) man
تمامی اسیران زمین را زیر پا پایمال کردن، | ۳۴ 34 |
to/for to crush underneath: under foot his all prisoner land: country/planet
و منحرف ساختن حق انسان به حضورحضرت اعلی، | ۳۵ 35 |
to/for to stretch justice great man before face Most High
و منقلب نمودن آدمی در دعویش منظورخداوند نیست. | ۳۶ 36 |
to/for to pervert man in/on/with strife his Lord not to see: select
کیست که بگوید و واقع شود اگر خداوندامر نفرموده باشد. | ۳۷ 37 |
who? this to say and to be Lord not to command
آیا از فرمان حضرت اعلی هم بدی و هم نیکویی صادر نمی شود؟ | ۳۸ 38 |
from lip Most High not to come out: come [the] distress: harm and [the] pleasant
پس چرا انسان تا زنده است و آدمی بهسبب سزای گناهان خویش شکایت کند؟ | ۳۹ 39 |
what? to complain man alive great man upon (sin his *Q(K)*)
راههای خود را تجسس و تفحص بنماییم و بسوی خداوند بازگشت کنیم. | ۴۰ 40 |
to search way: conduct our and to search and to return: return till LORD
دلها و دستهای خویش را بسوی خدایی که در آسمان است برافرازیم، | ۴۱ 41 |
to lift: trust heart our to(wards) palm to(wards) God in/on/with heaven
(و بگوییم ): «ما گناه کردیم و عصیان ورزیدیم و تو عفو نفرمودی. | ۴۲ 42 |
we to transgress and to rebel you(m. s.) not to forgive
خویشتن را به غضب پوشانیده، ما را تعاقب نمودی و به قتل رسانیده، شفقت نفرمودی. | ۴۳ 43 |
to cover in/on/with face: anger and to pursue us to kill not to spare
خویشتن را به ابر غلیظ مستور ساختی، تادعای ما نگذرد. | ۴۴ 44 |
to cover in/on/with cloud to/for you from to pass prayer
ما را در میان امتها فضله و خاکروبه گردانیدهای.» | ۴۵ 45 |
offscouring and refuse to set: make us in/on/with entrails: among [the] people
تمامی دشمنان ما بر ما دهان خود رامی گشایند. | ۴۶ 46 |
to open upon us lip their all enemy our
خوف و دام و هلاکت و خرابی بر ما عارض گردیده است. | ۴۷ 47 |
dread and pit to be to/for us [the] devastation and [the] breaking
بهسبب هلاکت دختر قوم من، نهرهای آب از چشمانم میریزد. | ۴۸ 48 |
stream water to go down eye my upon breaking daughter people my
چشم من بلا انقطاع جاری است و بازنمی ایستد. | ۴۹ 49 |
eye my to pour and not to cease from nothing cessation
تا خداوند از آسمان ملاحظه نماید و ببیند. | ۵۰ 50 |
till to look and to see: see LORD from heaven
چشمانم به جهت جمیع دختران شهرم، جان مرا میرنجاند. | ۵۱ 51 |
eye my to abuse to/for soul: myself my from all daughter city my
آنانی که بیسبب دشمن منند مرا مثل مرغ بشدت تعاقب مینمایند. | ۵۲ 52 |
to hunt to hunt me like/as bird enemy my for nothing
جان مرا در سیاه چال منقطع ساختند وسنگها بر منانداختند. | ۵۳ 53 |
to destroy in/on/with pit life my and to give thanks stone in/on/with me
آبها از سر من گذشت پس گفتم: منقطع شدم. | ۵۴ 54 |
to flow water upon head my to say to cut
آنگاهای خداوند، از عمق های سیاه چال اسم تو را خواندم. | ۵۵ 55 |
to call: call to name your LORD from pit lower
آواز مرا شنیدی، پس گوش خود را از آه واستغاثه من مپوشان! | ۵۶ 56 |
voice my to hear: hear not to conceal ear your to/for relief my to/for cry my
در روزی که تو را خواندم نزدیک شده، فرمودی که نترس. | ۵۷ 57 |
to present: come in/on/with day to call: call to you to say not to fear
ای خداوند دعوی جان مرا انجام داده و حیات مرا فدیه نمودهای! | ۵۸ 58 |
to contend Lord strife soul: myself my to redeem: redeem life my
ای خداوند ظلمی را که به من نموده انددیدهای پس مرا دادرسی فرما! | ۵۹ 59 |
to see: see LORD oppression my to judge [emph?] justice my
تمامی کینه ایشان و همه تدبیرهایی را که به ضد من کردند دیدهای. | ۶۰ 60 |
to see: see all vengeance their all plot their to/for me
ای خداوند مذمت ایشان را و همه تدبیرهایی را که به ضد من کردند شنیدهای! | ۶۱ 61 |
to hear: hear reproach their LORD all plot their upon me
سخنان مقاومت کنندگانم را و فکرهایی راکه تمامی روز به ضد من دارند (دانستهای ). | ۶۲ 62 |
lips to arise: attack me and meditation their upon me all [the] day
نشستن و برخاستن ایشان را ملاحظه فرمازیرا که من سرود ایشان شدهام. | ۶۳ 63 |
seat their and rising their to look [emph?] I mocking their
ای خداوند موافق اعمال دستهای ایشان مکافات به ایشان برسان. | ۶۴ 64 |
to return: pay to/for them recompense LORD like/as deed: work hand their
غشاوه قلب به ایشان بده و لعنت تو برایشان باد! | ۶۵ 65 |
to give: give to/for them covering heart curse your to/for them
ایشان را به غضب تعاقب نموده، از زیرآسمانهای خداوند هلاک کن. | ۶۶ 66 |
to pursue in/on/with face: anger and to destroy them from underneath: under heaven LORD