< یوشع 19 >
و قرعه دومین برای شمعون برآمد، یعنی برای سبط بنی شمعون برحسب قبایل ایشان، و ملک ایشان در میان ملک بنی یهودا بود. | ۱ 1 |
Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
و اینها نصیب ایشان شد یعنی بئیر شبع و شبع و مولادا. | ۲ 2 |
Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
و حصر شوعال و بالح و عاصم. | ۳ 3 |
Hasar Šual, Bala, Esem;
و التولد و بتول و حرمه. | ۴ 4 |
Eltolad, Betul, Horma,
صقلغ و بیت مرکبوت و حصر سوسه. | ۵ 5 |
Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
و بیت لباعوت وشاروحن. سیزده شهر با دهات آنها. | ۶ 6 |
Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
و عین ورمون و عاتر و عاشان، چهارده شهر با دهات آنها. | ۷ 7 |
Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
تمامی دهاتی که در اطراف این شهرها تا بعلت بئیر رامه جنوبی بود. ملک سبط بنی شمعون برحسب قبایل ایشان این بود. | ۸ 8 |
I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
و ملک بنی شمعون از میان قسمت بنی یهودا بود، زیرا قسمت بنی یهودا برای ایشان زیاد بود، پس بنی شمعون ملک خود را از میان ملک ایشان گرفتند. | ۹ 9 |
Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
و قرعه سوم برای بنی زبولون برحسب قبایل ایشان برآمد، و حد ملک ایشان تا ساریدرسید. | ۱۰ 10 |
Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
و حد ایشان به طرف مغرب تا مرعله رفت و تا دباشه رسید و تا وادی که در مقابل یقنعام است، رسید. | ۱۱ 11 |
odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
و از سارید به سمت مشرق به سوی مطلع آفتاب تا سرحد کسلوت تابور پیچید، و نزد دابره بیرون آمده، به یافیع رسید. | ۱۲ 12 |
Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
و از آنجا به طرف مشرق تا جت حافر وتا عت قاصین گذشته، نزد رمون بیرون آمد و تانیعه کشیده شد. | ۱۳ 13 |
A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
و این حد به طرف شمال تاحناتون آن را احاطه کرد، و آخرش نزد وادی یفتحئیل بود. | ۱۴ 14 |
Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
و قطه و نهلال و شمرون و یداله و بیت لحم، دوازده شهر با دهات آنها. | ۱۵ 15 |
Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
این ملک بنی زبولون برحسب قبایل ایشان بود، یعنیاین شهرها با دهات آنها. | ۱۶ 16 |
To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
و قرعه چهارم برای یساکار برآمد یعنی برای بنی یساکار برحسب قبایل ایشان. | ۱۷ 17 |
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
و حدایشان تا یزرعیل و کسلوت و شونم بود. | ۱۸ 18 |
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
وحفارایم و شیئون و اناحره. | ۱۹ 19 |
Hafarajim, Šion, Anaharat;
و ربیت و قشیون وآبص. | ۲۰ 20 |
Harabit, Kišjon, Ebes;
و رمه و عین جنیم و عین حده و بیت فصیص. | ۲۱ 21 |
Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
و این حد به تابور و شحصیمه وبیت شمس رسید، و آخر حد ایشان نزد اردن بود. یعنی شانزده شهر با دهات آنها. | ۲۲ 22 |
Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
این ملک سبطبنی یساکار برحسب قبایل ایشان بود، یعنی شهرها با دهات آنها. | ۲۳ 23 |
To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
و قرعه پنجم برای سبط بنی اشیر برحسب قبایل ایشان بیرون آمد. | ۲۴ 24 |
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
و حد ایشان حلقه وحلی و باطن و اکشاف. | ۲۵ 25 |
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
و الملک و عمعاد ومشال و به طرف مغرب به کرمل و شیحور لبنه رسید. | ۲۶ 26 |
Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
و به سوی مشرق آفتاب به بیت داجون پیچیده، تا زبولون رسید، و به طرف شمال تاوادی یفتحئیل و بیت عامق و نعیئیل وبه طرف چپ نزد کابول بیرون آمد. | ۲۷ 27 |
Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
و به حبرون ورحوب و حمون و قانه تا صیدون بزرگ. | ۲۸ 28 |
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
واین حد به سوی رامه به شهر حصاردار صور پیچید واین حد به سوی حوصه برگشت، و انتهایش نزددریا در دیار اکزیب بود. | ۲۹ 29 |
Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
و عمه و عفیق ورحوب، و بیست و دو شهر با دهات آنها. | ۳۰ 30 |
Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
ملک سبط بنی اشیر برحسب قبایل ایشان این بود، یعنیاین شهرها با دهات آنها. | ۳۱ 31 |
To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
و قرعه ششم برای بنی نفتالی بیرون آمد، یعنی برای بنی نفتالی برحسب قبایل ایشان. | ۳۲ 32 |
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
وحد ایشان از حالف از بلوطی که در صعنیم است و ادامی و ناقب و یبنئیل تا لقوم بود و آخرش نزداردن بود | ۳۳ 33 |
Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
و حدش به سمت مغرب به سوی ازنوت تا بور پیچید، و از آنجا تا حقوق بیرون آمد، و به سمت جنوب به زبولون رسید و به سمت مغرب به اشیر رسید، و به سمت مشرق به یهودا نزد اردن. | ۳۴ 34 |
Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
و شهرهای حصاردار صدیم وصیر و حمه و رقه و کناره. | ۳۵ 35 |
Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
و ادامه و رامه وحاصور. | ۳۶ 36 |
Adama, Rama, Hasor,
و قادش و اذرعی و عین حاصور. | ۳۷ 37 |
Kedeš, Edrej, En-Hasor;
ویرون و مجدلئیل و حوریم و بیت عناه و بیت شمس، نوزده شهر با دهات آنها. | ۳۸ 38 |
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
ملک سبطبنی نفتالی برحسب قبایل ایشان این بود، یعنی شهرها با دهات آنها. | ۳۹ 39 |
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
و قرعه هفتم برای سبط بنی دان برحسب قبایل ایشان بیرون آمد. | ۴۰ 40 |
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
و حد ملک ایشان صرعه و اشتئول و عیر شمس بود. | ۴۱ 41 |
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
و شعلبین وایلون و یتله. | ۴۲ 42 |
Šaalabin, Ajalon, Jitla,
و ایلون و تمنه و عقرون. | ۴۳ 43 |
Elon, Timna, Ekron,
والتقیه و جبتون و بعله. | ۴۴ 44 |
Elteke, Gibeton, Baalat,
و یهود و بنی برق و جت رمون. | ۴۵ 45 |
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
و میاه یرقون و رقون با سر حدی که درمقابل یافا است. | ۴۶ 46 |
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
و حد بنی دان از طرف ایشان بیرون رفت، زیر که بنی دان برآمده، با لشم جنگ کردند و آن را گرفته، به دم شمشیر زدند. ومتصرف شده، در آن سکونت گرفتند. پس لشم رادان نامیدند، موافق اسم دان که پدر ایشان بود. | ۴۷ 47 |
Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
این است ملک سبط بنی دان برحسب قبایل ایشان، یعنیاین شهرها با دهات آنها. | ۴۸ 48 |
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
و چون از تقسیم کردن زمین برحسب حدودش فارغ شدند، بنیاسرائیل ملکی را درمیان خود به یوشع بن نون دادند. | ۴۹ 49 |
Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
برحسب فرمان خداوند شهری که او خواست، یعنی تمنه سارح را در کوهستان افرایم به او دادند، پس شهررا بنا کرده، در آن ساکن شد. | ۵۰ 50 |
Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
این است ملکهایی که العازار کاهن با یوشع بن نون و روسای آبای اسباط بنیاسرائیل درشیلوه به حضور خداوند نزد در خیمه اجتماع به قرعه تقسیم کردند. پس از تقسیم نمودن زمین فارغ شدند. | ۵۱ 51 |
To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.