< یوشع 19 >
و قرعه دومین برای شمعون برآمد، یعنی برای سبط بنی شمعون برحسب قبایل ایشان، و ملک ایشان در میان ملک بنی یهودا بود. | ۱ 1 |
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
و اینها نصیب ایشان شد یعنی بئیر شبع و شبع و مولادا. | ۲ 2 |
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
و حصر شوعال و بالح و عاصم. | ۳ 3 |
Асур-суал, Вала, Асем,
و التولد و بتول و حرمه. | ۴ 4 |
Елтолад, Ветул, Хорма,
صقلغ و بیت مرکبوت و حصر سوسه. | ۵ 5 |
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
و بیت لباعوت وشاروحن. سیزده شهر با دهات آنها. | ۶ 6 |
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
و عین ورمون و عاتر و عاشان، چهارده شهر با دهات آنها. | ۷ 7 |
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
تمامی دهاتی که در اطراف این شهرها تا بعلت بئیر رامه جنوبی بود. ملک سبط بنی شمعون برحسب قبایل ایشان این بود. | ۸ 8 |
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
و ملک بنی شمعون از میان قسمت بنی یهودا بود، زیرا قسمت بنی یهودا برای ایشان زیاد بود، پس بنی شمعون ملک خود را از میان ملک ایشان گرفتند. | ۹ 9 |
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
و قرعه سوم برای بنی زبولون برحسب قبایل ایشان برآمد، و حد ملک ایشان تا ساریدرسید. | ۱۰ 10 |
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
و حد ایشان به طرف مغرب تا مرعله رفت و تا دباشه رسید و تا وادی که در مقابل یقنعام است، رسید. | ۱۱ 11 |
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
و از سارید به سمت مشرق به سوی مطلع آفتاب تا سرحد کسلوت تابور پیچید، و نزد دابره بیرون آمده، به یافیع رسید. | ۱۲ 12 |
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
و از آنجا به طرف مشرق تا جت حافر وتا عت قاصین گذشته، نزد رمون بیرون آمد و تانیعه کشیده شد. | ۱۳ 13 |
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
و این حد به طرف شمال تاحناتون آن را احاطه کرد، و آخرش نزد وادی یفتحئیل بود. | ۱۴ 14 |
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
و قطه و نهلال و شمرون و یداله و بیت لحم، دوازده شهر با دهات آنها. | ۱۵ 15 |
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
این ملک بنی زبولون برحسب قبایل ایشان بود، یعنیاین شهرها با دهات آنها. | ۱۶ 16 |
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
و قرعه چهارم برای یساکار برآمد یعنی برای بنی یساکار برحسب قبایل ایشان. | ۱۷ 17 |
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
و حدایشان تا یزرعیل و کسلوت و شونم بود. | ۱۸ 18 |
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
وحفارایم و شیئون و اناحره. | ۱۹ 19 |
Афераим, Сеон, Анахарат,
و ربیت و قشیون وآبص. | ۲۰ 20 |
Равит, Кисион, Авес,
و رمه و عین جنیم و عین حده و بیت فصیص. | ۲۱ 21 |
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
و این حد به تابور و شحصیمه وبیت شمس رسید، و آخر حد ایشان نزد اردن بود. یعنی شانزده شهر با دهات آنها. | ۲۲ 22 |
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
این ملک سبطبنی یساکار برحسب قبایل ایشان بود، یعنی شهرها با دهات آنها. | ۲۳ 23 |
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
و قرعه پنجم برای سبط بنی اشیر برحسب قبایل ایشان بیرون آمد. | ۲۴ 24 |
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
و حد ایشان حلقه وحلی و باطن و اکشاف. | ۲۵ 25 |
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
و الملک و عمعاد ومشال و به طرف مغرب به کرمل و شیحور لبنه رسید. | ۲۶ 26 |
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
و به سوی مشرق آفتاب به بیت داجون پیچیده، تا زبولون رسید، و به طرف شمال تاوادی یفتحئیل و بیت عامق و نعیئیل وبه طرف چپ نزد کابول بیرون آمد. | ۲۷ 27 |
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
و به حبرون ورحوب و حمون و قانه تا صیدون بزرگ. | ۲۸ 28 |
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
واین حد به سوی رامه به شهر حصاردار صور پیچید واین حد به سوی حوصه برگشت، و انتهایش نزددریا در دیار اکزیب بود. | ۲۹ 29 |
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
و عمه و عفیق ورحوب، و بیست و دو شهر با دهات آنها. | ۳۰ 30 |
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
ملک سبط بنی اشیر برحسب قبایل ایشان این بود، یعنیاین شهرها با دهات آنها. | ۳۱ 31 |
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
و قرعه ششم برای بنی نفتالی بیرون آمد، یعنی برای بنی نفتالی برحسب قبایل ایشان. | ۳۲ 32 |
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
وحد ایشان از حالف از بلوطی که در صعنیم است و ادامی و ناقب و یبنئیل تا لقوم بود و آخرش نزداردن بود | ۳۳ 33 |
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
و حدش به سمت مغرب به سوی ازنوت تا بور پیچید، و از آنجا تا حقوق بیرون آمد، و به سمت جنوب به زبولون رسید و به سمت مغرب به اشیر رسید، و به سمت مشرق به یهودا نزد اردن. | ۳۴ 34 |
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
و شهرهای حصاردار صدیم وصیر و حمه و رقه و کناره. | ۳۵ 35 |
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
و ادامه و رامه وحاصور. | ۳۶ 36 |
Адама, Рама, Асор,
و قادش و اذرعی و عین حاصور. | ۳۷ 37 |
Кедес, Едран, Енасор,
ویرون و مجدلئیل و حوریم و بیت عناه و بیت شمس، نوزده شهر با دهات آنها. | ۳۸ 38 |
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
ملک سبطبنی نفتالی برحسب قبایل ایشان این بود، یعنی شهرها با دهات آنها. | ۳۹ 39 |
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
و قرعه هفتم برای سبط بنی دان برحسب قبایل ایشان بیرون آمد. | ۴۰ 40 |
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
و حد ملک ایشان صرعه و اشتئول و عیر شمس بود. | ۴۱ 41 |
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
و شعلبین وایلون و یتله. | ۴۲ 42 |
Салавим, Еалон, Етла,
و ایلون و تمنه و عقرون. | ۴۳ 43 |
Елон, Тамната, Акарон,
والتقیه و جبتون و بعله. | ۴۴ 44 |
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
و یهود و بنی برق و جت رمون. | ۴۵ 45 |
Юд, Вани-варак, Гетримон,
و میاه یرقون و رقون با سر حدی که درمقابل یافا است. | ۴۶ 46 |
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
و حد بنی دان از طرف ایشان بیرون رفت، زیر که بنی دان برآمده، با لشم جنگ کردند و آن را گرفته، به دم شمشیر زدند. ومتصرف شده، در آن سکونت گرفتند. پس لشم رادان نامیدند، موافق اسم دان که پدر ایشان بود. | ۴۷ 47 |
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
این است ملک سبط بنی دان برحسب قبایل ایشان، یعنیاین شهرها با دهات آنها. | ۴۸ 48 |
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
و چون از تقسیم کردن زمین برحسب حدودش فارغ شدند، بنیاسرائیل ملکی را درمیان خود به یوشع بن نون دادند. | ۴۹ 49 |
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
برحسب فرمان خداوند شهری که او خواست، یعنی تمنه سارح را در کوهستان افرایم به او دادند، پس شهررا بنا کرده، در آن ساکن شد. | ۵۰ 50 |
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
این است ملکهایی که العازار کاهن با یوشع بن نون و روسای آبای اسباط بنیاسرائیل درشیلوه به حضور خداوند نزد در خیمه اجتماع به قرعه تقسیم کردند. پس از تقسیم نمودن زمین فارغ شدند. | ۵۱ 51 |
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.