< یوشع 15 >
و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب بهسر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید. | ۱ 1 |
And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود. | ۲ 2 |
And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward.
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت. | ۳ 3 |
And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka.
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود. | ۴ 4 |
And it passed along to Azmon, and went out at the Brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea; this shall be your south border.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود. | ۵ 5 |
And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد. | ۶ 6 |
And the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه میشود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود. | ۷ 7 |
And the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the brook; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel.
و این حد ازوادی پسر هنوم بهجانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت. | ۸ 8 |
And the border went up by the Valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward — the same is Jerusalem — and the border went up to the top of the mountain that lieth before the Valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward.
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد. | ۹ 9 |
And the border was drawn from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah — the same is Kiriath-jearim.
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت. | ۱۰ 10 |
And the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north — the same is Chesalon — and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah.
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود. | ۱۱ 11 |
And the border went out unto the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان. | ۱۲ 12 |
And as for the west border, the Great Sea was the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد. | ۱۳ 13 |
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak — the same is Hebron.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد. | ۱۴ 14 |
And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود. | ۱۵ 15 |
And he went up thence against the inhabitants of Debir — now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
و کالیب گفت: «هرکه قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد. | ۱۶ 16 |
And Caleb said: 'He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.'
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد. | ۱۷ 17 |
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه میخواهی؟» | ۱۸ 18 |
And it came to pass, when she came unto him, that she persuaded him to ask of her father a field; and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her: 'What wouldest thou?'
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من دادهای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید. | ۱۹ 19 |
And she said: 'Give me a blessing; for that thou hast set me in the Southland, give me therefore springs of water.' And he gave her the Upper Springs and the Nether Springs.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان. | ۲۰ 20 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود، | ۲۱ 21 |
And the cities at the uttermost part of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
و قینه و دیمونه وعدعده، | ۲۲ 22 |
and Kinah, and Dimonah, and Adadah;
و قادش و حاصور و یتنان، | ۲۳ 23 |
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
و زیف و طالم و بعلوت، | ۲۴ 24 |
Ziph, and Telem, and Bealoth;
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد. | ۲۵ 25 |
and Hazor, and Hadattah, and Kerioth, and Hezron — the same is Hazor;
امام و شماع ومولاده، | ۲۶ 26 |
Amam, and Shema, and Moladah;
و حصرجده و حشمون و بیت فالط، | ۲۷ 27 |
and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه، | ۲۸ 28 |
and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
و بعاله و عییم و عاصم، | ۲۹ 29 |
Baalah, and Iim, and Ezem;
و التولد و کسیل و حرمه، | ۳۰ 30 |
and Eltolad, and Chesil, and Hormah;
وصقلج و مدمنه و سنسنه، | ۳۱ 31 |
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه میباشد. | ۳۲ 32 |
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities are twenty and nine, with their villages.
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه، | ۳۳ 33 |
In the Lowland: Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام، | ۳۴ 34 |
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه، | ۳۵ 35 |
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها. | ۳۶ 36 |
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, with Gederothaim; fourteen cities with their villages.
صنان و حداشاه و مجدل جاد. | ۳۷ 37 |
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
و دلعان و المصفه و یقتئیل. | ۳۸ 38 |
and Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
و لاخیش و بصقه وعجلون. | ۳۹ 39 |
Lachish, and Bozkath, and Eglon;
و کبون و لحمان و کتلیش. | ۴۰ 40 |
and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها. | ۴۱ 41 |
and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
و لبنه و عاتر و عاشان. | ۴۲ 42 |
Libnah, and Ether, and Ashan;
و یفتاح و اشنه و نصیب. | ۴۳ 43 |
and Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها. | ۴۴ 44 |
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
وعقرون و قصبهها و دهات آن. | ۴۵ 45 |
Ekron, with its towns and its villages;
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها. | ۴۶ 46 |
from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
و اشدود و قصبهها و دهات آن. و غزا وقصبهها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن. | ۴۷ 47 |
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the Brook of Egypt, the Great Sea being the border thereof.
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه. | ۴۸ 48 |
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh;
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد. | ۴۹ 49 |
and Dannah, and Kiriath-sannah — the same is Debir;
و عناب و اشتموه و عانیم. | ۵۰ 50 |
and Anab, and Eshtemoh, and Anim;
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها. | ۵۱ 51 |
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
و اراب و دومه و اشعان. | ۵۲ 52 |
Arab, and Rumah, and Eshan;
و یانوم و بیت تفوح و افیقه. | ۵۳ 53 |
and Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah;
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها. | ۵۴ 54 |
and Humtah, and Kiriath-arba — the same is Hebron, and Zior; nine cities with their villages.
و معون و کرمل و زیف و یوطه. | ۵۵ 55 |
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah;
ویزرعیل و یقدعام و زانوح. | ۵۶ 56 |
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها. | ۵۷ 57 |
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
و حلحول و بیت صور و جدور. | ۵۸ 58 |
Halhul, Beth-zur, and Gedor;
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها. | ۵۹ 59 |
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها. | ۶۰ 60 |
Kiriath-baal — the same is Kiriath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages.
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه. | ۶۱ 61 |
In the wilderness: Beth-arabah, Middin, and Secacah;
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها. | ۶۲ 62 |
and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند. | ۶۳ 63 |
And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, unto this day.