< یوشع 15 >

و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید. ۱ 1
Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود. ۲ 2
Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت. ۳ 3
And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود. ۴ 4
And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود. ۵ 5
But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد. ۶ 6
And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود. ۷ 7
And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت. ۸ 8
And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد. ۹ 9
And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت. ۱۰ 10
And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود. ۱۱ 11
And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان. ۱۲ 12
These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد. ۱۳ 13
But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد. ۱۴ 14
And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود. ۱۵ 15
And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد. ۱۶ 16
And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد. ۱۷ 17
And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟» ۱۸ 18
And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید. ۱۹ 19
But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان. ۲۰ 20
This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود، ۲۱ 21
And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
و قینه و دیمونه وعدعده، ۲۲ 22
And Cina and Dimona and Adada,
و قادش و حاصور و یتنان، ۲۳ 23
And Cades and Asor and Jethnam,
و زیف و طالم و بعلوت، ۲۴ 24
Ziph and Telem and Baloth,
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد. ۲۵ 25
New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
امام و شماع ومولاده، ۲۶ 26
Amam, Sama and Molada,
و حصرجده و حشمون و بیت فالط، ۲۷ 27
And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه، ۲۸ 28
And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
و بعاله و عییم و عاصم، ۲۹ 29
And Baala and Jim and Esem,
و التولد و کسیل و حرمه، ۳۰ 30
And Eltholad and Cesil and Harma,
وصقلج و مدمنه و سنسنه، ۳۱ 31
And Siceleg and Medemena and Sensenna,
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد. ۳۲ 32
Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه، ۳۳ 33
But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام، ۳۴ 34
And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه، ۳۵ 35
And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها. ۳۶ 36
And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
صنان و حداشاه و مجدل جاد. ۳۷ 37
Sanan and Hadassa and Magdalgad,
و دلعان و المصفه و یقتئیل. ۳۸ 38
Delean and Masepha and Jecthel,
و لاخیش و بصقه وعجلون. ۳۹ 39
Lachis and Bascath and Eglon,
و کبون و لحمان و کتلیش. ۴۰ 40
Chebbon and Leheman and Cethlis,
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها. ۴۱ 41
And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
و لبنه و عاتر و عاشان. ۴۲ 42
Labana and Ether and Asan,
و یفتاح و اشنه و نصیب. ۴۳ 43
Jephtha and Esna and Nesib,
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها. ۴۴ 44
And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن. ۴۵ 45
Accaron with the towns and villages thereof.
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها. ۴۶ 46
From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن. ۴۷ 47
Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه. ۴۸ 48
And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد. ۴۹ 49
And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
و عناب و اشتموه و عانیم. ۵۰ 50
Anab and Istemo and Anim,
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها. ۵۱ 51
Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
و اراب و دومه و اشعان. ۵۲ 52
Arab and Ruma and Esaan,
و یانوم و بیت تفوح و افیقه. ۵۳ 53
And Janum and Beththaphua and Apheca,
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها. ۵۴ 54
Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
و معون و کرمل و زیف و یوطه. ۵۵ 55
Maon and Carmel and Ziph and Jota,
ویزرعیل و یقدعام و زانوح. ۵۶ 56
Jezrael and Jucadam and Zanoe,
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها. ۵۷ 57
Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
و حلحول و بیت صور و جدور. ۵۸ 58
Halhul, and Bessur, and Gedor,
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها. ۵۹ 59
Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها. ۶۰ 60
Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه. ۶۱ 61
In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها. ۶۲ 62
And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند. ۶۳ 63
But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.

< یوشع 15 >