< ایّوب 26 >
Then responded Job, and said: —
«شخص بیقوت را چگونه اعانت کردی؟ و بازوی ناتوان را چگونه نجات دادی؟ | ۲ 2 |
How hast thou given help to one of no-strength? given victory to an arm of no-power?
شخص بیحکمت را چه نصیحت نمودی؟ وحقیقت امر را به فراوانی اعلام کردی! | ۳ 3 |
How hast thou given counsel to one of no-wisdom? or, effective wisdom, abundantly made known?
برای که سخنان را بیان کردی؟ و نفخه کیست که از توصادر شد؟ | ۴ 4 |
Whom hast thou taught speech? Whose inspiration hath come from thee?
ارواح مردگان میلرزند، زیر آبها وساکنان آنها. | ۵ 5 |
The shades, tremble, beneath the waters and their inhabitants;
هاویه به حضور او عریان است، وابدون را ستری نیست. (Sheol ) | ۶ 6 |
Naked is hades before him, and there is no covering to destruction; (Sheol )
شمال را بر جو پهن میکند، و زمین را بر نیستی آویزان میسازد. | ۷ 7 |
Who stretcheth out the north over emptiness, hangeth the earth upon nothingness;
آبها را در ابرهای خود میبندد، پس ابر، زیرآنها چاک نمی شود. | ۸ 8 |
Who bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent beneath them;
روی تخت خود رامحجوب میسازد و ابرهای خویش را پیش آن میگستراند. | ۹ 9 |
Who shutteth-in the face of the throne, he spreadeth over it his cloud;
به اطراف سطح آبها حد میگذاردتا کران روشنایی و تاریکی. | ۱۰ 10 |
A, boundary, hath he encircled on the face of the waters, as far as where light ends in darkness;
ستونهای آسمان متزلزل میشود و از عتاب او حیران میماند. | ۱۱ 11 |
The pillars of the heavens, are shaken, and are terrified at his rebuke:
به قوت خود دریا را به تلاطم میآورد، و به فهم خویش رهب را خرد میکند. | ۱۲ 12 |
By his strength, hath he excited the sea, and, by his skill, hath he shattered the Crocodile:
به روح اوآسمانها زینت داده شد، و دست او مار تیز رو راسفت. | ۱۳ 13 |
By his spirit, hath he arched the heavens, His hand hath pierced the fleeing serpent.
اینک اینها حواشی طریق های او است. و چه آواز آهستهای درباره او میشنویم، لکن رعد جبروت او را کیست که بفهمد؟» | ۱۴ 14 |
Lo! these, are the fringes of his way, and what a whisper of a word hath been heard of him! But, the thunder of his might, who could understand?