< ایّوب 23 >
And he answered Job and he said.
«امروز نیز شکایت من تلخ است، وضرب من از ناله من سنگینتر. | ۲ 2 |
Also this day [the] rebellion of complaint my hand my it is heavy on groaning my.
کاش میدانستم که او را کجا یابم، تا آنکه نزد کرسی او بیایم. | ۳ 3 |
Who? will he give I knew and I will find him I will come to place his.
آنگاه دعوی خود را به حضور وی ترتیب میدادم، ودهان خود را از حجتها پر میساختم. | ۴ 4 |
Let me set in order before him a case and mouth my let me fill arguments.
سخنانی را که در جواب من میگفت میدانستم، و آنچه راکه به من میگفت میفهمیدم. | ۵ 5 |
I want to know [the] words [which] he will answer me and I want to understand what? will he say to me.
آیا به عظمت قوت خود با من مخاصمه مینمود؟ حاشا! بلکه به من التفات میکرد. | ۶ 6 |
¿ With greatness of power will he conduct a case with me not surely he he will put on me.
آنگاه مرد راست با اومحاجه مینمود و از داور خود تا به ابد نجات مییافتم. | ۷ 7 |
There an upright [person] [will be] reasoning with him and I will deliver to perpetuity from judge my.
اینک به طرف مشرق میروم و اویافت نمی شود و به طرف مغرب و او را نمی بینم. | ۸ 8 |
Here! forward I go and there not [is] he and backwards and not I perceive him.
به طرف شمال جایی که او عمل میکند، و او رامشاهده نمی کنم. و او خود را به طرف جنوب میپوشاند و او را نمی بینم، | ۹ 9 |
[the] left [side] When acts he and not I see [him] he turns [the] right [side] and not I see [him].
زیرا او طریقی راکه میروم میداند و چون مرا میآزماید، مثل طلابیرون میآیم. | ۱۰ 10 |
That he knows [the] way with me he has tested me like gold I will come forth.
پایم اثر اقدام او را گرفته است وطریق او را نگاه داشته، از آن تجاوز نمی کنم. | ۱۱ 11 |
On step his it has taken hold foot my way his I have kept and not I have turned aside.
از فرمان لبهای وی برنگشتم و سخنان دهان اورا زیاده از رزق خود ذخیره کردم. | ۱۲ 12 |
[the] commandment of Lips his and not I have ceased more than portion my I have treasured up [the] words of mouth his.
لیکن اوواحد است و کیست که او را برگرداند؟ و آنچه دل او میخواهد، به عمل میآورد. | ۱۳ 13 |
And he [is] one and who? will he turn back him and [that which] self his it has desired and he has done.
زیرا آنچه را که بر من مقدر شده است بجا میآورد، و چیزهای بسیار مثل این نزد وی است. | ۱۴ 14 |
For he performs decree my and like them many [are] with him.
از این جهت ازحضور او هراسان هستم، و چون تفکر مینمایم از او میترسم، | ۱۵ 15 |
There-fore of him I am terrified I consider and I may be in dread from him.
زیرا خدا دل مرا ضعیف کرده است، و قادرمطلق مرا هراسان گردانیده. | ۱۶ 16 |
And God he has made faint heart my and [the] Almighty he has terrified me.
چونکه پیش از تاریکی منقطع نشدم، و ظلمت غلیظ را از نزد من نپوشانید. | ۱۷ 17 |
For not I have been destroyed from before darkness and from before me it covers gloom.