< ایّوب 22 >

پس الیفاز تیمانی در جواب گفت: ۱ 1
Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
«آیا مرد به خدا فایده برساند؟ البته مرد دانا برای خویشتن مفید است. ۲ 2
Whether a man, yhe, whanne he is of perfit kunnyng, mai be comparisound to God?
آیا اگر توعادل باشی، برای قادر مطلق خوشی رخ می‌نماید؟ یا اگر طریق خود را راست سازی، او رافایده می‌شود؟ ۳ 3
What profitith it to God, if thou art iust? ethir what schalt thou yyue to hym, if thi lijf is without wem?
آیا به‌سبب ترس تو، تو را توبیخ می‌نماید؟ یا با تو به محاکمه داخل خواهد شد؟ ۴ 4
Whether he schal drede, and schal repreue thee, and schal come with thee in to doom,
آیا شرارت تو عظیم نیست و عصیان تو بی‌انتهانی، ۵ 5
and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
چونکه از برادران خود بی‌سبب گرو گرفتی و لباس برهنگان را کندی، ۶ 6
For thou hast take awei with out cause the wed of thi britheren; and hast spuylid nakid men of clothis.
به تشنگان آب ننوشانیدی، و از گرسنگان نان دریغ داشتی؟ ۷ 7
Thou yauest not watir to the feynt man; and thou withdrowist breed fro the hungri man.
امامرد جبار، زمین از آن او می‌باشد و مرد عالیجاه، در آن ساکن می‌شود. ۸ 8
In the strengthe of thin arm thou haddist the lond in possessioun; and thou moost myyti heldist it.
بیوه‌زنان را تهی‌دست رد نمودی، و بازوهای یتیمان شکسته گردید. ۹ 9
Thou leftist widewis voide; and al to-brakist the schuldris of fadirles children.
بنابراین دامها تو را احاطه می‌نماید و ترس، ناگهان تو را مضطرب می‌سازد. ۱۰ 10
Therfor thou art cumpassid with snaris; and sodeyn drede disturblith thee.
یا تاریکی که آن را نمی بینی و سیلابها تو را می‌پوشاند. ۱۱ 11
And thou gessidist, that thou schuldist not se derknessis; and that thou schuldist not be oppressid with the fersnesse of watris flowyng.
آیاخدا مثل آسمانها بلند نیست؟ و سر ستارگان رابنگر چگونه عالی هستند. ۱۲ 12
Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
و تو می‌گویی خداچه می‌داند و آیا از تاریکی غلیظ داوری تواندنمود؟ ۱۳ 13
And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
ابرها ستر اوست پس نمی بیند، و بردایره افلاک می‌خرامد. ۱۴ 14
A cloude is his hidyng place, and he biholdith not oure thingis, and he `goith aboute the herris of heuene.
آیا طریق قدما را نشان کردی که مردمان شریر در آن سلوک نمودند، ۱۵ 15
Whether thou coueitist to kepe the path of worldis, which wickid men han ofte go?
که قبل از زمان خود ربوده شدند، و اساس آنهامثل نهر ریخته شد ۱۶ 16
Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
که به خدا گفتند: از ما دورشو و قادر مطلق برای ما چه تواند کرد؟ ۱۷ 17
Whiche seiden to God, Go thou awei fro vs; and as if Almyyti God may do no thing, thei gessiden hym,
و حال آنگاه او خانه های ایشان را از چیزهای نیکو پرساخت. پس مشورت شریران از من دور شود. ۱۸ 18
whanne he hadde fillid her housis with goodis; the sentence of whiche men be fer fro me.
«عادلان چون آن را بینند، شادی خواهندنمود و بی‌گناهان بر ایشان استهزا خواهند کرد. ۱۹ 19
Iust men schulen se, and schulen be glad; and an innocent man schal scorne hem.
آیا مقاومت کنندگان ما منقطع نشدند؟ و آتش بقیه ایشان را نسوزانید؟ ۲۰ 20
Whether the reisyng of hem is not kit doun, and fier schal deuoure the relifs of hem?
پس حال با او انس بگیر و سالم باش. و به این منوال نیکویی به توخواهد رسید. ۲۱ 21
Therfor assente thou to God, and haue thou pees; and bi these thingis thou schalt haue best fruytis.
تعلیم را از دهانش قبول نما، وکلمات او را در دل خود بنه. ۲۲ 22
Take thou the lawe of his mouth, and sette thou hise wordis in thin herte.
اگر به قادرمطلق بازگشت نمایی، بنا خواهی شد. و اگر شرارت رااز خیمه خود دور نمایی ۲۳ 23
If thou turnest ayen to Almyyti God, thou schalt be bildid; and thou schalt make wickidnesse fer fro thi tabernacle.
و اگر گنج خود را درخاک و طلای اوفیر را در سنگهای نهرهابگذاری، ۲۴ 24
He schal yyue a flynt for erthe, and goldun strondis for a flynt.
آنگاه قادر مطلق گنج تو و نقره خالص برای تو خواهد بود، ۲۵ 25
And Almyyti God schal be ayens thin enemyes; and siluer schal be gaderid togidere to thee.
زیرا در آنوقت ازقادر مطلق تلذذ خواهی یافت، و روی خود را به طرف خدا برخواهی افراشت. ۲۶ 26
Thanne on Almyyti God thou schalt flowe with delicis; and thou schalt reise thi face to God.
نزد او دعاخواهی کرد و او تو را اجابت خواهد نمود، و نذرهای خود را ادا خواهی ساخت. ۲۷ 27
Thou schalt preye hym, and he schal here thee; and thou schalt yelde thi vowis.
امری راجزم خواهی نمود و برایت برقرار خواهد شد، وروشنایی بر راههایت خواهد تابید. ۲۸ 28
Thou schalt deme a thing, and it schal come to thee; and lyyt schal schyne in thi weies.
وقتی که ذلیل شوند، خواهی گفت: رفعت باشد، و فروتنان را نجات خواهد داد. ۲۹ 29
For he that is mekid, schal be in glorie; and he that bowith doun hise iyen, schal be saued.
کسی را که بی‌گناه نباشدخواهد رهانید، و به پاکی دستهای تو رهانیده خواهد شد.» ۳۰ 30
An innocent schal be saued; sotheli he schal be saued in the clennesse of hise hondis.

< ایّوب 22 >