< ایّوب 21 >
Then Job responded by saying:
«بشنوید، کلام مرا بشنوید. و این، تسلی شماباشد. | ۲ 2 |
I beseech you to hear my words and to do penance.
با من تحمل نمایید تا بگویم، و بعد ازگفتنم استهزا نمایید. | ۳ 3 |
Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
و اما من، آیا شکایتم نزدانسان است؟ پس چرا بیصبر نباشم؟ | ۴ 4 |
Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
به من توجه کنید و تعجب نمایید، و دست به دهان بگذارید. | ۵ 5 |
Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
هرگاه به یاد میآورم، حیران میشوم. و لرزه جسد مرا میگیرد. | ۶ 6 |
As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
چرا شریران زنده میمانند، پیر میشوند و در توانایی قوی میگردند؟ | ۷ 7 |
Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
ذریت ایشان به حضور ایشان، با ایشان استوار میشوند و اولاد ایشان در نظرایشان. | ۸ 8 |
They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
خانه های ایشان، از ترس ایمن میباشد وعصای خدا بر ایشان نمی آید. | ۹ 9 |
Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
گاو نر ایشان جماع میکند و خطا نمی کند و گاو ایشان میزایدو سقط نمی نماید. | ۱۰ 10 |
Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
بچه های خود را مثل گله بیرون میفرستند و اطفال ایشان رقص میکنند. | ۱۱ 11 |
Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
با دف وعود میسرایند، و با صدای نای شادی مینمایند. | ۱۲ 12 |
They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
روزهای خود را در سعادتمندی صرف میکنند، و به لحظهای به هاویه فرودمی روند. (Sheol ) | ۱۳ 13 |
Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell. (Sheol )
و به خدا میگویند: از ما دور شو زیراکه معرفت طریق تو را نمی خواهیم. | ۱۴ 14 |
Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
قادرمطلق کیست که او را عبادت نماییم، و ما را چه فایده که از او استدعا نماییم. | ۱۵ 15 |
Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
اینک سعادتمندی ایشان در دست ایشان نیست. کاش که مشورت شریران از من دور باشد. | ۱۶ 16 |
It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
«بسا چراغ شریران خاموش میشود وذلت ایشان به ایشان میرسد، و خدا در غضب خود دردها را نصیب ایشان میکند. | ۱۷ 17 |
How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
مثل سفال پیش روی باد میشوند و مثل کاه که گردبادپراکنده میکند. | ۱۸ 18 |
They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
خدا گناهش را برای فرزندانش ذخیره میکند، و او را مکافات میرساند و خواهد دانست. | ۱۹ 19 |
God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
چشمانش هلاکت او را خواهد دید، و از خشم قادر مطلق خواهدنوشید. | ۲۰ 20 |
His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
زیرا که بعد از او در خانهاش او را چه شادی خواهد بود، چون عدد ماههایش منقطع شود؟ | ۲۱ 21 |
For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
آیا خدا را علم توان آموخت؟ چونکه اوبر اعلی علیین داوری میکند. | ۲۲ 22 |
Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
یکی در عین قوت خود میمیرد، در حالی که بالکل در امنیت وسلامتی است. | ۲۳ 23 |
This one dies strong and healthy, rich and happy.
قدحهای او پر از شیر است، ومغز استخوانش تر و تازه است. | ۲۴ 24 |
His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
و دیگری درتلخی جان میمیرد و از نیکویی هیچ لذت نمی برد. | ۲۵ 25 |
In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
اینها باهم در خاک میخوابند و کرمها ایشان را میپوشانند. | ۲۶ 26 |
And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
اینک افکار شما رامی دانم و تدبیراتی که ناحق بر من میاندیشید. | ۲۷ 27 |
Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
زیرا میگویید کجاست خانه امیر، و خیمه های مسکن شریران؟ | ۲۸ 28 |
For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
آیا از راه گذریان نپرسیدید؟ ودلایل ایشان را انکار نمی توانید نمود، | ۲۹ 29 |
Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
که شریران برای روز ذلت نگاه داشته میشوند و درروز غضب، بیرون برده میگردند. | ۳۰ 30 |
that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
کیست که راهش را پیش رویش بیان کند، و جزای آنچه راکه کرده است به او برساند؟ | ۳۱ 31 |
Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
که آخر او را به قبرخواهند برد، و بر مزار او نگاهبانی خواهند کرد. | ۳۲ 32 |
He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
کلوخهای وادی برایش شیرین میشود وجمیع آدمیان در عقب او خواهند رفت، چنانکه قبل از او بیشماره رفتهاند. | ۳۳ 33 |
He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
پس چگونه مراتسلی باطل میدهید که در جوابهای شما محض خیانت میماند!» | ۳۴ 34 |
Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?