< ایّوب 19 >

پس ایوب در جواب گفت: ۱ 1
Bvt Iob answered, and said,
«تا به کی جان مرا می‌رنجانید؟ و مرا به سخنان خود فرسوده می‌سازید؟ ۲ 2
Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
این ده مرتبه است که مرا مذمت نمودید، و خجالت نمی کشید که با من سختی می‌کنید؟ ۳ 3
Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
و اگر فی الحقیقه خطا کرده‌ام، خطای من نزد من می‌ماند. ۴ 4
And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
اگر فی الواقع بر من تکبر نمایید و عار مرا بر من اثبات کنید، ۵ 5
But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
پس بدانید که خدا دعوی مرا منحرف ساخته، و به دام خود مرا احاطه نموده است. ۶ 6
Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
اینک از ظلم، تضرع می‌نمایم و مستجاب نمی شوم و استغاثه می‌کنم و دادرسی نیست. ۷ 7
Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
طریق مرا حصارنموده است که از آن نمی توانم گذشت و برراههای من تاریکی را گذارده است. ۸ 8
Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
جلال مرا ازمن کنده است و تاج را از سر من برداشته، ۹ 9
Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
مرا ازهر طرف خراب نموده، پس هلاک شدم. و مثل درخت، ریشه امید مرا کنده است. ۱۰ 10
He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
غضب خودرا بر من افروخته، و مرا یکی از دشمنان خودشمرده است. ۱۱ 11
And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
فوجهای او با هم می‌آیند و راه خود را بر من بلند می‌کنند و به اطراف خیمه من اردو می‌زنند. ۱۲ 12
His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
«برادرانم را از نزد من دور کرده است وآشنایانم از من بالکل بیگانه شده‌اند. ۱۳ 13
He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
خویشانم مرا ترک نموده و آشنایانم مرا فراموش کرده‌اند. ۱۴ 14
My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
نزیلان خانه‌ام و کنیزانم مرا غریب می‌شمارند، و در نظر ایشان بیگانه شده‌ام. ۱۵ 15
They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
غلام خود راصدا می‌کنم و مرا جواب نمی دهد، اگر‌چه او را به دهان خود التماس بکنم. ۱۶ 16
I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
نفس من نزد زنم مکروه شده است و تضرع من نزد اولاد رحم مادرم. ۱۷ 17
My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
بچه های کوچک نیز مرا حقیرمی شمارند و چون برمی خیزم به ضد من حرف می‌زنند. ۱۸ 18
The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
همه اهل مشورتم از من نفرت می‌نمایند، و کسانی را که دوست می‌داشتم از من برگشته‌اند. ۱۹ 19
All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
استخوانم به پوست و گوشتم چسبیده است، و با پوست دندانهای خودخلاصی یافته‌ام. ۲۰ 20
My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
بر من ترحم کنید! ترحم کنیدشما‌ای دوستانم! زیرا دست خدا مرا لمس نموده است. ۲۱ 21
Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
چرا مثل خدا بر من جفا می‌کنید وازگوشت من سیر نمی شوید. ۲۲ 22
Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
کاش که سخنانم الان نوشته می‌شد! کاش که در کتابی ثبت می‌گردید، ۲۳ 23
Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
و با قلم آهنین و سرب بر صخره‌ای تا به ابد کنده می‌شد! ۲۴ 24
And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
و من می‌دانم که ولی من زنده است، و در ایام آخر، بر زمین خواهدبرخاست. ۲۵ 25
For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
و بعد از آنکه این پوست من تلف شود، بدون جسدم نیز خدا را خواهم دید. ۲۶ 26
And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
ومن او را برای خود خواهم دید. و چشمان من بر اوخواهد نگریست و نه چشم دیگری. اگر‌چه گرده هایم در اندرونم تلف شده باشد. ۲۷ 27
Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
اگربگویید چگونه بر او جفا نماییم و حال آنگاه اصل امر در من یافت می‌شود. ۲۸ 28
But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
پس از شمشیربترسید، زیرا که سزاهای شمشیر غضبناک است، تا دانسته باشید که داوری خواهد بود.» ۲۹ 29
Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.

< ایّوب 19 >