< ایّوب 13 >
«اینک چشم من همه این چیزها رادیده، و گوش من آنها را شنیده وفهمیده است. | ۱ 1 |
Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
چنانکه شما میدانید من هم میدانم. و من کمتر از شما نیستم. | ۲ 2 |
Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
لیکن میخواهم با قادر مطلق سخن گویم. و آرزو دارم که با خدا محاجه نمایم. | ۳ 3 |
Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
اما شما دروغها جعل میکنید، و جمیع شما طبیبان باطل هستید. | ۴ 4 |
prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
کاش که شما به کلی ساکت میشدید که این برای شما حکمت میبود. | ۵ 5 |
Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
پس حجت مرابشنوید. و دعوی لبهایم را گوش گیرید. | ۶ 6 |
Audite ergo correptionem meam, et judicium labiorum meorum attendite.
آیابرای خدا به بیانصافی سخن خواهید راند؟ و به جهت او با فریب تکلم خواهید نمود؟ | ۷ 7 |
Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
آیا برای او طرف داری خواهید نمود؟ و به جهت خدادعوی خواهید کرد؟ | ۸ 8 |
numquid faciem ejus accipitis, et pro Deo judicare nitimini?
آیا نیکو است که او شما راتفتیش نماید؟ یا چنانکه انسان را مسخره مینمایند او را مسخره میسازید. | ۹ 9 |
aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis?
البته شما را توبیخ خواهد کرد. اگر در خفا طرف داری نمایید. | ۱۰ 10 |
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
آیا جلال او شما را هراسان نخواهد ساخت؟ و هیبت او بر شما مستولی نخواهد شد؟ | ۱۱ 11 |
Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror ejus irruet super vos.
ذکرهای شما، مثل های غبار است. وحصارهای شما، حصارهای گل است. | ۱۲ 12 |
Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
«از من ساکت شوید و من سخن خواهم گفت. و هرچه خواهد، بر من واقع شود. | ۱۳ 13 |
Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
چراگوشت خود را با دندانم بگیرم و جان خود را دردستم بنهم؟ | ۱۴ 14 |
Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
اگرچه مرا بکشد، برای او انتظارخواهم کشید. لیکن راه خود را به حضور او ثابت خواهم ساخت. | ۱۵ 15 |
Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.
این نیز برای من نجات خواهدشد. زیرا ریاکار به حضور او حاضر نمی شود. | ۱۶ 16 |
Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita.
بشنوید! سخنان مرا بشنوید. و دعوی من به گوشهای شما برسد. | ۱۷ 17 |
Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
اینک الان دعوی خود رامرتب ساختم. و میدانم که عادل شمرده خواهم شد. | ۱۸ 18 |
Si fuero judicatus, scio quod justus inveniar.
کیست که بامن مخاصمه کند؟ پس خاموش شده جان را تسلیم خواهم کرد. | ۱۹ 19 |
Quis est qui judicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
فقطدو چیز به من مکن. آنگاه خود را از حضور توپنهان نخواهم ساخت. | ۲۰ 20 |
Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
دست خود را از من دورکن. و هیبت تو مرا هراسان نسازد. | ۲۱ 21 |
manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
آنگاه بخوان و من جواب خواهم داد، یا اینکه من بگویم و مراجواب بده. | ۲۲ 22 |
Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
خطایا و گناهانم چقدر است؟ تقصیر و گناه مرا به من بشناسان. | ۲۳ 23 |
Quantas habeo iniquitates et peccata? scelera mea et delicta ostende mihi.
چرا روی خود را از من میپوشانی؟ و مرا دشمن خودمی شماری؟ | ۲۴ 24 |
Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
آیا برگی را که از باد رانده شده است میگریزانی؟ و کاه خشک را تعاقب میکنی؟ | ۲۵ 25 |
Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
زیرا که چیزهای تلخ را به ضد من مینویسی، و گناهان جوانیام را نصیب من میسازی. | ۲۶ 26 |
scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
و پایهای مرا در کنده میگذاری، وجمیع راههایم را نشان میکنی و گرد کف پاهایم خط میکشی؛ | ۲۷ 27 |
Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
و حال آنکه مثل چیز گندیده فاسد، و مثل جامه بید خورده هستم. | ۲۸ 28 |
qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.