< اشعیا 12 >
و در آن روز خواهی گفت که «ای خداوند تو را حمد میگویم زیرا به من غضبناک بودی اما غضبت برگردانیده شده، مراتسلی میدهی. | ۱ 1 |
Tu dirai in quel giorno: «Ti ringrazio, Signore; tu eri in collera con me, ma la tua collera si è calmata e tu mi hai consolato.
اینک خدا نجات من است بر اوتوکل نموده، نخواهم ترسید. زیرا یاه یهوه قوت وتسبیح من است و نجات من گردیده است.» | ۲ 2 |
Ecco, Dio è la mia salvezza; io confiderò, non temerò mai, perché mia forza e mio canto è il Signore; egli è stato la mia salvezza.
بنابراین با شادمانی از چشمه های نجات آب خواهید کشید. | ۳ 3 |
Attingerete acqua con gioia alle sorgenti della salvezza».
و در آن روز خواهید گفت: «خداوند راحمد گویید و نام او را بخوانید و اعمال او را درمیان قومها اعلام کنید و ذکر نمایید که اسم اومتعال میباشد. | ۴ 4 |
In quel giorno direte: «Lodate il Signore, invocate il suo nome; manifestate tra i popoli le sue meraviglie, proclamate che il suo nome è sublime.
برای خداوند بسرایید زیراکارهای عظیم کرده است و این در تمامی زمین معروف است. | ۵ 5 |
Cantate inni al Signore, perché ha fatto cose grandiose, ciò sia noto in tutta la terra.
ای ساکنه صهیون صدا رابرافراشته، بسرای زیرا قدوس اسرائیل در میان توعظیم است.» | ۶ 6 |
Gridate giulivi ed esultate, abitanti di Sion, perché grande in mezzo a voi è il Santo di Israele».