< هوشع 8 >
کرنا را به دهان خود بگذار. او مثل عقاب به ضد خانه خداوند میآید، زیرا که از عهدمن تجاوز نمودند و به شریعت من عصیان ورزیدند. | ۱ 1 |
“To your mouth—a horn, As an eagle against the house of YHWH, Because they transgressed My covenant, And against My law they have rebelled.
اسرائیل نزد من فریاد مینمایند کهای خدای ما تو را میشناسیم. | ۲ 2 |
To Me they cry, My God, we—Israel—have known You.
اسرائیل نیکویی راترک کرده است. پس دشمن او را تعاقب خواهدنمود. | ۳ 3 |
Israel has cast off good, an enemy pursues him.
ایشان پادشاهان نصب نمودند، اما نه ازجانب من. سروران تعیین کردند، اما ایشان رانشناختم. از نقره و طلای خویش بتها برای خودساختند تا منقطع بشوند. | ۴ 4 |
They have made kings, and not by Me, They have made princes, and I have not known, Their silver and their gold they have made to them idols, So that they are cut off.
ای سامره او گوساله تورا رد نموده است. خشم من بر ایشان افروخته شد. تا به کی نمی توانند طاهر بشوند؟ | ۵ 5 |
Your calf has cast off, O Samaria, My anger has burned against them; Until when are they not capable of purity?
زیرا که این نیزاز اسرائیل است و صنعتگر آن را ساخته است، لهذا خدا نیست. البته گوساله سامره خرد خواهدشد. | ۶ 6 |
For even it [is] of Israel; a craftsman made it, And it [is] not God, For the calf of Samaria is fragments!
به درستی که باد را کاشتند، پس گردباد راخواهند دروید. آن را محصول نیست وخوشه هایش آرد نخواهد داد و اگر هم بدهد، غریبان آن را خواهند بلعید. | ۷ 7 |
For wind they sow, and a windstorm they reap, Stalk it has none—a shoot not yielding grain, If so be it yield—strangers swallow it up.
اسرائیل بلعیده خواهد شد و الان در میان امتها مثل ظرف ناپسندیده میباشند. | ۸ 8 |
Israel has been swallowed up, Now they have been among nations, As a vessel in which is no delight.
زیرا که ایشان مثل گورخرتنها و منفرد به آشور رفتهاند و افرایم عاشقان اجیر کرده است. | ۹ 9 |
For they have gone up [to] Asshur, A wild donkey alone by himself [is] Ephraim, They have hired lovers!
اگرچه ایشان در میان امت هااجرت میدهند، من الان ایشان را جمع خواهم کرد و بهسبب ستم پادشاه و سروران رو به تناقض خواهند نهاد. | ۱۰ 10 |
Also though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes.
چونکه افرایم مذبح های بسیار برای گناه ساخت پس مذبحها برایش باعث گناه شد. | ۱۱ 11 |
Because Ephraim multiplied altars to sin, They have been to him altars to sin.
احکام بسیار شریعت خود را برای او نوشتم اما آنها را مثل چیز غریب شمردند. | ۱۲ 12 |
I write for him numerous things of My law, As a strange thing they have been reckoned.
قربانی های سوختنی مرا ذبح کردند تا گوشت بخورند وخداوند آنها را قبول نکرد. الان عصیان ایشان را به یاد میآورد و عقوبت گناه را بر ایشان میرساند وایشان به مصر خواهند برگشت. | ۱۳ 13 |
The sacrifices of My offerings! They sacrifice flesh, and they eat, YHWH has not accepted them, Now He remembers their iniquity, And inspects their sin, They return [to] Egypt.
اسرائیل خالق خود را فراموش کرده، قصرها بنا میکند و یهوداشهرهای حصاردار بسیار میسازد. اما من آتش به شهرهایش خواهم فرستاد که قصرهایش رابسوزاند. | ۱۴ 14 |
And Israel forgets his Maker, and builds temples, And Judah has multiplied cities of defense, And I have sent a fire into his cities, And it has consumed their palaces!”