< پیدایش 5 >
این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت. | ۱ 1 |
Esiae nye Adam ƒe dzidzimeviwo ƒe ŋkuɖodzigbalẽ. Esi Mawu wɔ amegbetɔ la ewɔe ɖe eya ŋutɔ ƒe nɔnɔme.
نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان. | ۲ 2 |
Mawu wɔ ŋutsu kple nyɔnu, eye wòyra wo. Eyɔ wo tso gɔmedzedzea be “Ame.”
و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید. | ۳ 3 |
Adam xɔ ƒe alafa ɖeka kple blaetɔ̃ esi wòdzi Set. Ŋutsuvi sia ɖi fofoa ŋutɔ le go ɖe sia ɖe me.
وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد. | ۴ 4 |
Le Set dzidzi megbe la, Adam ganɔ agbe ƒe alafa enyi. Egadzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد. | ۵ 5 |
Exɔ ƒe alafa asiekɛ kple blaetɔ̃ hafi ku.
و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد. | ۶ 6 |
Set xɔ ƒe alafa ɖeka kple atɔ̃ hafi dzi Enos.
وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد. | ۷ 7 |
Eganɔ agbe ƒe alafa enyi kple adre, eye wògadzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد. | ۸ 8 |
Exɔ ƒe alafa asiekɛ kple wuieve hafi ku.
و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد. | ۹ 9 |
Esime Enos xɔ ƒe blaasiekɛ la, ezu fofo na Kenan,
و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۱۰ 10 |
eye esi wòdzi Kenan megbe la, Enos ganɔ agbe ƒe alafa enyi wuiatɔ̃, eye wodzi ŋutsuvi kple nyɔnuvi bubuwo nɛ.
پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد. | ۱۱ 11 |
Enos ƒe agbenɔƒewo katã nye ƒe alafa asiekɛ kple atɔ̃, eye wòku.
و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد. | ۱۲ 12 |
Kenan xɔ ƒe blaadre hafi dzi Via ŋutsuvi Mahalalel.
و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۱۳ 13 |
Kenan ganɔ agbe ƒe alafa enyi kple blaene le Mahalalel kple Kenan dzidzi vɔ megbe. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo bubuwo hã emegbe.
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد. | ۱۴ 14 |
Kenan ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ kple ewo.
ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد. | ۱۵ 15 |
Mahalalel xɔ ƒe blaade-vɔ-atɔ̃ esi wòdzi Via ŋutsuvi Yared.
و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۱۶ 16 |
Esi Mahalalel dzi Yared megbe la, eganɔ agbe ƒe alafa enyi kple blaetɔ̃. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo,
پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد. | ۱۷ 17 |
eye wòku esi wòxɔ ƒe alafa enyi blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃.
و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد. | ۱۸ 18 |
Yared xɔ ƒe alafa ɖeka blaade-vɔ-eve esi wòdzi Via ŋutsuvi Enɔk.
و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد. | ۱۹ 19 |
Eganɔ agbe ƒe alafa enyi. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد. | ۲۰ 20 |
Yared ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ blaade-vɔ-eve.
و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد. | ۲۱ 21 |
Enɔk xɔ ƒe blaade-vɔ-atɔ̃ esi wòdzi Metusela.
و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه میرفت و پسران و دختران آورد. | ۲۲ 22 |
Eganɔ agbe ƒe alafa etɔ̃, eye wòzɔ nyuie kple Mawu. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود. | ۲۳ 23 |
Enɔk xɔ ƒe alafa etɔ̃ blaade-vɔ-atɔ̃,
وخنوخ با خدا راه میرفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت. | ۲۴ 24 |
eye esi wògazɔ kple Mawu kplikplikpli ta la, ebu vĩi, elabena Mawu kɔe dzoe.
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد. | ۲۵ 25 |
Metusela xɔ ƒe alafa ɖeka blaenyi-vɔ-adre hafi dzi Via ŋutsuvi Lamek.
و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۲۶ 26 |
Eganɔ agbe ƒe alafa adre blaenyi-vɔ-eve. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد. | ۲۷ 27 |
Metusela ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ blaade-vɔ-asiekɛ.
و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد. | ۲۸ 28 |
Lamek xɔ ƒe alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-eve hafi wòdzi Via ŋutsuvi Noa.
و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.» | ۲۹ 29 |
Lamek na ŋkɔe be Noa si gɔmee nye “Gbɔdzɔe,” elabena egblɔ be, “Ame sia ahe gbɔdzɔe vɛ na mí tso agbledɔ sesẽ si wɔm míele le anyigba si Mawu ƒo fi dee dzi la me.”
و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۳۰ 30 |
Lamek ganɔ agbe ƒe alafa atɔ̃ blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃ le Noa dzidzi megbe. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد. | ۳۱ 31 |
Lamek ku esi wòxɔ ƒe alafa adre blaadre-vɔ-adre.
و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد. | ۳۲ 32 |
Noa xɔ ƒe alafa atɔ̃, eye wòdzi ŋutsuvi etɔ̃: Sem, Ham kple Yafet.