< پیدایش 36 >
و پیدایش عیسو که ادوم باشد، این است: | ۱ 1 |
А ово је племе Исавово, а он је Едом.
عیسو زنان خود را از دختران کنعانیان گرفت: یعنی عاده دختر ایلون حتی، واهولیبامه دختر عنی، دختر صبعون حوی، | ۲ 2 |
Исав се ожени између кћери хананејских Адом кћерју Елома Хетејина, и Оливемом кћерју Ане сина Севегона Евејина,
وبسمه دختر اسماعیل، خواهر نبایوت. | ۳ 3 |
И Васематом кћерју Исмаиловом, сестром Навеотовом.
و عاده، الیفاز را برای عیسو زایید، و بسمه، رعوئیل رابزاد، | ۴ 4 |
И роди Ада Исаву Елифаса, а Васемата роди Рагуила.
و اهولیبامه یعوش، و یعلام و قورح رازایید. اینانند پسران عیسو که برای وی در زمین کنعان متولد شدند. | ۵ 5 |
А Оливема роди Јеуса и Јеглома и Кореја. То су синови Исавови, који му се родише у земљи хананској.
پس عیسو زنان و پسران ودختران و جمیع اهل بیت، و مواشی و همه حیوانات، و تمامی اندوخته خود را که در زمین کنعان اندوخته بود، گرفته، از نزد برادر خودیعقوب به زمین دیگر رفت. | ۶ 6 |
И Исав узе жене своје и синове своје и кћери своје и све домашње своје, и стада своја и сву стоку своју и све благо своје што беше стекао у земљи хананској; па отиде у другу земљу далеко од Јакова брата свог.
زیرا که اموال ایشان زیاده بود از آنکه با هم سکونت کنند. و زمین غربت ایشان بسبب مواشی ایشان گنجایش ایشان نداشت. | ۷ 7 |
Јер им благо беше врло велико, те не могаху живети заједно; нити их земља где беху дошљаци могаше носити од множине стоке њихове.
و عیسو در جبل سعیر ساکن شد. وعیسو همان ادوم است. | ۸ 8 |
И Исав живеше на планини Сиру Исав је Едом.
و این است پیدایش عیسو پدر ادوم در جبل سعیر: | ۹ 9 |
А ово је племе Исава оца Едомцима на планини Сиру.
اینست نامهای پسران عیسو: الیفاز پسرعاده، زن عیسو، و رعوئیل، پسر بسمه، زن عیسو. | ۱۰ 10 |
Ово су имена синова Исавових: Елифас син Аде жене Исавове, и Ратуило син Васемате жене Исавове.
و بنی الیفاز: تیمان و اومار و صفوا و جعتام وقناز بودند. | ۱۱ 11 |
А Елифасови синови беху: Теман, Омар, Софар, Готом и Кенез.
و تمناع، کنیز الیفاز، پسر عیسوبود. وی عمالیق را برای الیفاز زایید. اینانندپسران عاده زن عیسو. | ۱۲ 12 |
А Тамна беше иноча Елифасу сину Исавовом, и роди Елифасу Амалика. То су синови Аде жене Исавове.
و اینانند پسران رعوئیل: نحت و زارع و شمه و مزه. اینانند پسران بسمه زن عیسو. | ۱۳ 13 |
А ово су синови Рагуилови: Нахот, Заре, Соме и Мозе. То беху синови Васемате, жене Исавове.
و اینانند پسران اهولیبامه دختر عنی، دختر صبعون، زن عیسو که یعوش ویعلام و قورح را برای عیسو زایید. | ۱۴ 14 |
А ово су синови Оливеме кћери Ане сина Севегоновог, жене Исавове. Она роди Исаву Јеуса и Јеглома и Кореја.
اینانند امرای بنی عیسو: پسران الیفازنخست زاده عیسو، یعنی امیر تیمان و امیر اومار وامیر صفوا و امیر قناز، | ۱۵ 15 |
Ово су старешине синова Исавових: синови Елифаса првенца Исавовог: старешина Теман, старешина Омар, старешина Софар, старешина Кенез,
و امیر قورح و امیرجعتام و امیر عمالیق. اینانند امرای الیفاز در زمین ادوم. اینانند پسران عاده. | ۱۶ 16 |
Старешина Кореј, старешина Готим, старешина Амалик. То су старешине од Елифаса у земљи едомској. То су синови Адини.
و اینان پسران رعوئیل بن عیسو میباشند: امیر نحت و امیر زارح و امیر شمه و امیر مزه. اینهاامرای رعوئیل در زمین ادوم بودند. اینانند پسران بسمه زن عیسو. | ۱۷ 17 |
А синови Рагуила сина Исавовог: старешина Нахот, старешина Заре, старешина Соме, старешина Мозе. То су старешине од Рагуила у земљи едомској. То су синови Васемате жене Исавове.
و اینانند بنی اهولیبامه زن عیسو: امیریعوش و امیر یعلام و امیر قورح. اینها امرای اهولیبامه دختر عنی، زن عیسو میباشند. | ۱۸ 18 |
А синови Оливеме жене Исавове: старешина Јеус, старешина Јеглом, старешина Кореј: то су старешине од Оливеме кћери Анине, жене Исавове.
اینانند پسران عیسو که ادوم باشد و اینهاامرای ایشان میباشند. | ۱۹ 19 |
То су синови Исавови, и то су старешине њихове; а он је Едом.
و اینانند پسران سعیر حوری که ساکن آن زمین بودند، یعنی: لوطان و شوبال و صبعون وعنی، | ۲۰ 20 |
А ово су синови Сира Хорејина, који живеху у оној земљи: Лотан и Совал и Севегон и Ана,
و دیشون و ایصر و دیشان. اینانند امرای حوریان و پسران سعیر در زمین ادوم. | ۲۱ 21 |
И Дисон и Асар и Рисон. То су старешине Хорејима, синови Сирови у земљи едомској.
و پسران لوطان: حوری و هیمام بودند وخواهر لوطان تمناع، بود. | ۲۲ 22 |
А синови Лотанови беху Хорије и Емам, а сестра Лотанова беше Тамна.
و اینانند پسران شوبال: علوان و منحت و عیبال و شفو و اونام. | ۲۳ 23 |
А ово су синови Совалови: Голам и Манахат и Гевил и Софар и Омар.
و اینانند بنی صبعون: ایه و عنی. همین عنی است که چشمه های آب گرم را در صحرا پیدانمود، هنگامی که الاغهای پدر خود، صبعون رامی چرانید. | ۲۴ 24 |
А ово су синови Севегонови: Аије и Ана. А тај је Ана који пронађе топле изворе у пустињи пасући магарице Севегона оца свог.
و اینانند اولاد عنی: دیشون واهولیبامه دختر عنی. | ۲۵ 25 |
А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
و اینانند پسران دیشان: حمدان و اشبان و بتران و کران. | ۲۶ 26 |
А ово су синови Дисонови: Амада и Асван и Итран и Харан.
و اینانند پسران ایصر: بلهان و زعوان و عقان. | ۲۷ 27 |
А ово су синови Асарови: Валам и Заван и Акан.
اینانند پسران دیشان: عوص و اران. | ۲۸ 28 |
А ово су синови Рисонови: Уз и Аран.
اینها امرای حوریانند: امیر لوطان و امیرشوبال و امیر صبعون و امیر عنی، | ۲۹ 29 |
И ово су старешине Хорејима: старешина Лотан, старешина Совал, старешина Севегон, старешина Ана,
امیر دیشون و امیر ایصر و امیر دیشان. اینها امرای حوریانند به حسب امرای ایشان در زمین سعیر. | ۳۰ 30 |
Старешина Дисон, старешина Асар, старешина Рисон. То су старешине Хорејима, како им старешоваху у земљи Сиру.
و اینانند پادشاهانی که در زمین ادوم سلطنت کردند، قبل از آنکه پادشاهی بربنیاسرائیل سلطنت کند: | ۳۱ 31 |
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим.
و بالع بن بعور درادوم پادشاهی کرد، و نام شهر او دینهابه بود. | ۳۲ 32 |
Царова у едомској Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
وبالع مرد، و در جایش یوباب بن زارح از بصره سلطنت کرد. | ۳۳ 33 |
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав син Зарин од Восоре.
و یوباب مرد، و در جایش حوشام از زمین تیمانی پادشاهی کرد. | ۳۴ 34 |
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
وحوشام مرد، و در جایش هداد بن بداد، که درصحرای موآب، مدیان را شکست داد، پادشاهی کرد، و نام شهر او عویت بود. | ۳۵ 35 |
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском, а граду му беше име Гетен.
و هداد مرد، و درجایش سمله از مسریقه پادشاهی نمود. | ۳۶ 36 |
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада, из Масекаса.
وسمله مرد، و شاول از رحوبوت نهر در جایش پادشاهی کرد. | ۳۷ 37 |
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
و شاول مرد، و در جایش بعل حانان بن عکبور سلطنت کرد. | ۳۸ 38 |
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон син Аховоров.
و بعل حانان بن عکبور مرد، و در جایش، هدار پادشاهی کرد. ونام شهرش فاعو بود، و زنش مسمی به مهیطبئیل دختر مطرد، دختر میذاهب بود. | ۳۹ 39 |
А кад умре Валенон син Аховоров, зацари се на његово место Адар, а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила, која беше кћи Матраиде кћери Мезевове.
و اینست نامهای امرای عیسو، حسب قبائل ایشان و اماکن و نامهای ایشان: امیر تمناع وامیر علوه و امیر یتیت، | ۴۰ 40 |
И ово су племена старешинама од Исава по породицама њиховим, по местима њиховим, по именима њиховим: старешина Тамна, старешина Гола, старешина Јетер,
و امیر اهولیبامه و امیرایله و امیر فینون، | ۴۱ 41 |
Старешина Оливема, старешина Ила, старешина Финон,
و امیر قناز و امیرتیمان و امیرمبصار، | ۴۲ 42 |
Старешина Кенез, старешина Теман, старешина Мазар,
و امیر مجدیئیل و امیر عیرام. اینان امرای ادومند، حسب مساکن ایشان در زمین ملک ایشان. همان عیسو پدر ادوم است. | ۴۳ 43 |
Старешина Магедило, старешина Зафој: то су старешине едомске како наставаху у својој земљи. Овај Исав би отац Едомцима.