< عزرا 2 >
و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند. | ۱ 1 |
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: | ۲ 2 |
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو. | ۳ 3 |
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو. | ۴ 4 |
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج. | ۵ 5 |
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده. | ۶ 6 |
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار. | ۷ 7 |
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
بنی زتونه صد و چهل و پنج. | ۸ 8 |
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
بنی زکای هفتصد و شصت. | ۹ 9 |
Sackais barn: sju hundra sextio;
بنی بانی ششصد و چهل و دو. | ۱۰ 10 |
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
بنی بابای ششصد و بیست و سه. | ۱۱ 11 |
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو. | ۱۲ 12 |
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش. | ۱۳ 13 |
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش. | ۱۴ 14 |
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار. | ۱۵ 15 |
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت. | ۱۶ 16 |
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
بنی بیصای سیصد و بیست و سه. | ۱۷ 17 |
Besais barn: tre hundra tjugutre;
بنی یوره صد و دوازده. | ۱۸ 18 |
Joras barn: ett hundra tolv;
بنی حاشوم دویست و بیست و سه. | ۱۹ 19 |
Hasums barn: två hundra tjugutre;
بنی جبار نود و پنج. | ۲۰ 20 |
Gibbars barn: nittiofem;
بنی بیت لحم صد و بیست و سه. | ۲۱ 21 |
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
مردان نطوفه پنجاه و شش. | ۲۲ 22 |
männen från Netofa: femtiosex;
مردان عناتوت صد وبیست و هشت. | ۲۳ 23 |
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
بنی عزموت چهل و دو. | ۲۴ 24 |
Asmavets barn: fyrtiotvå;
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه. | ۲۵ 25 |
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک. | ۲۶ 26 |
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
مردان مکماس صد و بیست و دو. | ۲۷ 27 |
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه. | ۲۸ 28 |
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
بنی نبو پنجاه و دو. | ۲۹ 29 |
Nebos barn: femtiotvå;
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش. | ۳۰ 30 |
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار. | ۳۱ 31 |
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
بنی حاریم سیصد و بیست. | ۳۲ 32 |
Harims barn: tre hundra tjugu;
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج. | ۳۳ 33 |
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج. | ۳۴ 34 |
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی. | ۳۵ 35 |
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه. | ۳۶ 36 |
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
بنی امیر هزار و پنجاه و دو. | ۳۷ 37 |
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت. | ۳۸ 38 |
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
بنی حاریم هزار و هفده. | ۳۹ 39 |
Harims barn: ett tusen sjutton.
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار. | ۴۰ 40 |
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت. | ۴۱ 41 |
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه. | ۴۲ 42 |
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت، | ۴۳ 43 |
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم، | ۴۴ 44 |
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب، | ۴۵ 45 |
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان، | ۴۶ 46 |
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا، | ۴۷ 47 |
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام، | ۴۸ 48 |
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای، | ۴۹ 49 |
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم، | ۵۰ 50 |
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور، | ۵۱ 51 |
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا، | ۵۲ 52 |
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح، | ۵۳ 53 |
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
و بنی نصیح و بنی حطیفا. | ۵۴ 54 |
Nesias barn, Hatifas barn.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا، | ۵۵ 55 |
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل، | ۵۶ 56 |
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی. | ۵۷ 57 |
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو. | ۵۸ 58 |
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه. | ۵۹ 59 |
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو. | ۶۰ 60 |
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند. | ۶۱ 61 |
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. | ۶۲ 62 |
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند. | ۶۳ 63 |
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند. | ۶۴ 64 |
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند. | ۶۵ 65 |
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج. | ۶۶ 66 |
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست. | ۶۷ 67 |
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند. | ۶۸ 68 |
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند. | ۶۹ 69 |
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند. | ۷۰ 70 |
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.