< خروج 37 >

و بصلئیل، تابوت را از چوب شطیم ساخت، طولش دو ذراع و نیم، وعرضش یک ذراع و نیم، و بلندیش یک ذراع ونیم. ۱ 1
И направи Веселеил ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
و آن را به طلای خالص از درون و بیرون پوشانید. و برای آن تاجی از طلا بر طرفش ساخت. ۲ 2
Обкова го отвътре и отвън с чисто злато, и направи ме златен венец наоколо.
و چهار حلقه زرین برای چهارقایمه‌اش بریخت، یعنی دو حلقه بر یک طرفش ودو حلقه بر طرف دیگر. ۳ 3
И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата ме страна.
و دو عصا از چوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید. ۴ 4
Направи и върлини от ситимово дърво и обкова ги със злато.
و عصاهارا در حلقه‌ها بر دو جانب تابوت گذرانید، برای برداشتن تابوت. ۵ 5
И провря върлините през колелцата от страните на ковчега за да се носи ковчегът.
و کرسی رحمت را از طلای خالص ساخت. طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع و نیم. ۶ 6
И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
و دو کروبی از طلا ساخت. وآنها را بر هر دو طرف کرسی رحمت ازچرخکاری ساخت. ۷ 7
И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,
یک کروبی بر این طرف و کروبی دیگر بر آن طرف، و از کرسی رحمت، کروبیان را بر هر دو طرفش ساخت. ۸ 8
един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края.
و کروبیان بالهای خود را بر زبر آن پهن می‌کردند، و به بالهای خویش کرسی رحمت را می‌پوشانیدند، ورویهای ایشان به سوی یکدیگر می‌بود، یعنی رویهای کروبیان به‌جانب کرسی رحمت می‌بود. ۹ 9
И херувимите бяха с разперени отгоре крила, и покриваха с крилата си умилостивилището; и лицата им бяха едно срещу друго; към умилостивилището бяха обърнати лицата на херувимите.
و خوان را از چوب شطیم ساخت. طولش دو ذراع، و عرضش یک ذراع، و بلندیش یک ذراع و نیم. ۱۰ 10
И направи трапезата от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът, широка, и лакът и половина висока.
و آن را به طلای خالص پوشانید، وتاجی زرین گرداگردش ساخت. ۱۱ 11
Обкова я с чисто злато, и направи й златен венец наоколо.
و حاشیه‌ای به مقدار چهار انگشت گرداگردش ساخت، و تاجی زرین گرداگرد حاشیه ساخت. ۱۲ 12
Направи й наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза й.
و چهار حلقه زرین برایش ریخت، و حلقه‌ها را بر چهارگوشه‌ای که بر چهار قایمه‌اش بود گذاشت. ۱۳ 13
И изля за нея четири златни колелца, и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите й нозе.
وحلقه‌ها مقابل حاشیه بود، تا خانه های عصاهاباشد، برای برداشتن خوان. ۱۴ 14
До самия перваз бяха колелцата, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
و دو عصا را ازچوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید، برای برداشتن خوان. ۱۵ 15
Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях.
و ظروفی را که بر خوان می‌بوداز صحنها و کاسه‌ها و پیاله‌ها و جامهایش که بدانها هدایای ریختنی می‌ریختند، از طلای خالص ساخت. ۱۶ 16
И направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата й, темянниците й, тасовете й, и поливалниците й, за употреба при възлиянията.
و چراغدان را از طلای خالص ساخت. ازچرخکاری، چراغدان را ساخت، و پایه‌اش وشاخه هایش و پیاله هایش و سیبهایش و گلهایش از همین بود. ۱۷ 17
И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, и цветята му бяха част от самия него.
و از دو طرفش شش شاخه بیرون آمد، یعنی سه شاخه چراغدان از یک طرف، و سه شاخه چراغدان از طرف دیگر. ۱۸ 18
Шест клона се издигаха от страните му, три клона на светилника, от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
و سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در یک شاخه، و سه پیاله بادامی و سیبی و گلی بر شاخه دیگر، و همچنین برای شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آمد. ۱۹ 19
На единия клон имаше три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете; така и на шестте клона, които се издаваха от светилника.
و بر چراغدان چهار پیاله بادامی باسیبها و گلهای آن. ۲۰ 20
И на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
و سیبی زیر دو شاخه آن، وسیبی زیر دو شاخه آن، و سیبی زیر دو شاخه آن، برای شش شاخه‌ای که از آن بیرون می‌آمد. ۲۱ 21
И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.
سیبهای آنها و شاخه های آنها از همین بود، یعنی همه از یک چرخکاری طلای خالص. ۲۲ 22
Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.
وهفت چراغش و گلگیرهایش و سینیهایش را ازطلای خالص ساخت. ۲۳ 23
И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.
از یک وزنه طلای خالص آن را با همه اسبابش ساخت. ۲۴ 24
От един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.
و مذبح بخور را از چوب شطیم ساخت، طولش یک ذراع، و عرضش یک ذراع مربع، وبلندیش دو ذراع، و شاخهایش از همان بود. ۲۵ 25
И направи кадилния олтар от ситимово дърво, един лакът дълъг и един лакът широк, четвъртит; и височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.
وآن را به طلای خالص پوشانید، یعنی سطحش وطرفهای گرداگردش، و شاخهایش، و تاجی گرداگردش از طلای خالص ساخت. ۲۶ 26
Обкова с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; и направи му златен венец наоколо.
و دوحلقه زرین برایش زیر تاج بر دو گوشه‌اش بر دوطرفش ساخت، تا خانه های عصاها باشد برای برداشتنش به آنها. ۲۷ 27
А под венеца му му направи две златни колелца, близо при двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат влагалища на върлините, за да го носят с тях.
و عصاها را از چوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید. ۲۸ 28
Върлините направи от ситимово дърво, и обкова ги със злато.
و روغن مسح مقدس و بخور معطر طاهر را از صنعت عطارساخت. ۲۹ 29
И направи светото миро за помазване, и чистия благоуханен темян, според изкуството на мироварец.

< خروج 37 >