< خروج 26 >
«و مسکن را از ده پرده کتان نازک تابیده، و لاجورد و ارغوان و قرمز بساز. با کروبیان از صنعت نساج ماهر آنها را ترتیب نما. | ۱ 1 |
“And you make the Dwelling Place [with] ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; [with] cherubim, the work of a designer, you make them;
طول یک پرده بیست و هشت ذراع، و عرض یک پرده چهار ذراع، و همه پردهها را یک اندازه باشد. | ۲ 2 |
the length of the one curtain [is] twenty-eight by the cubit, and the breadth of the one curtain [is] four by the cubit, one measure [is] for all the curtains;
پنج پرده با یکدیگر پیوسته باشد، و پنج پرده با یکدیگر پیوسته. | ۳ 3 |
five of the curtains are joining to one another, and five curtains are joining to one another.
و مادگیهای لاجورد برکنار هر پردهای بر لب پیوستگیاش بساز، و برکنار پرده بیرونی درپیوستگی دوم چنین بساز. | ۴ 4 |
And you have made loops of blue on the edge of the first curtain, at the end in the joining; and so you make in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.
پنجاه مادگی در یک پرده بساز، و پنجاه مادگی در کنار پردهای که درپیوستگی دوم است بساز، به قسمی که مادگیها مقابل یکدیگر باشد. | ۵ 5 |
You make fifty loops in the first curtain, and you make fifty loops in the edge of the curtain which [is] in the joining of the second, causing the loops to take hold to one another;
و پنجاه تکمه زرین بساز و پردهها را به تکمهها با یکدیگرپیوسته ساز، تا مسکن یک باشد. | ۶ 6 |
and you have made fifty hooks of gold, and have joined the curtains to one another by the hooks, and the Dwelling Place has been one.
و خیمه بالای مسکن را از پرده های پشم بز بساز، و برای آن یازده پرده درست کن. | ۷ 7 |
And you have made curtains of goats’ [hair] for a tent over the Dwelling Place; you make eleven curtains:
طول یک پرده سی ذراع، و عرض یک پرده چهار ذراع، و اندازه هر یازده پردهیک باشد. | ۸ 8 |
the length of one curtain [is] thirty by the cubit, and the breadth of one curtain [is] four by the cubit; one measure [is] for the eleven curtains;
و پنج پرده را جدا و شش پرده راجدا، پیوسته ساز، و پرده ششم را پیش روی خیمه دولا کن. | ۹ 9 |
and you have joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and have doubled the six curtains at the front of the tent.
و پنجاه مادگی بر کنار پردهای که درپیوستگی بیرون است بساز، و پنجاه مادگی بر کنار پردهای که درپیوستگی دوم است. | ۱۰ 10 |
And you have made fifty loops on the edge of the first curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;
وپنجاه تکمه برنجین بساز، و تکمهها را در مادگیهابگذران، و خیمه را با هم پیوسته ساز تا یک باشد. | ۱۱ 11 |
and you have made fifty hooks of bronze, and have brought in the hooks into the loops, and have joined the tent, and it has been one.
و زیادتی پرده های خیمه که باقی باشد، یعنی نصف پرده که زیاده است، از پشت خیمه آویزان شود. | ۱۲ 12 |
And the excess remaining in the curtains of the tent—the half of the curtain which is remaining—has spread over the back part of the Dwelling Place;
و ذراعی از این طرف و ذراعی از آن طرف که در طول پرده های خیمه زیاده باشد، برطرفین مسکن از هر دو جانب آویزان شود تا آن رابپوشد. | ۱۳ 13 |
and the cubit on this [side], and the cubit on that [side], in the remaining [part] of the length of the curtains of the tent, is spread out over the sides of the Dwelling Place, on this [side] and on that [side], to cover it;
و پوششی برای خیمه از پوست قوچ سرخ شده بساز، و پوششی از پوست خز بر زبرآن. | ۱۴ 14 |
and you have made a covering for the tent of rams’ skins made red, and a covering of tachashim skins above.
«و تخته های قایم از چوب شطیم برای مسکن بساز. | ۱۵ 15 |
And you have made the boards for the Dwelling Place of shittim wood, standing up;
طول هر تخته ده ذراع، و عرض هر تخته یک ذراع و نیم. | ۱۶ 16 |
ten cubits [is] the length of the board, and a cubit and a half the breadth of one board;
و در هر تخته دو زبانه قرینه یکدیگر باشد، و همه تخته های مسکن راچنین بساز. | ۱۷ 17 |
two handles [are] to one board, joined to one another; so you make for all the boards of the Dwelling Place;
و تختهها برای مسکن بساز، یعنی بیست تخته از طرف جنوب به سمت یمانی. | ۱۸ 18 |
and you have made the boards of the Dwelling Place—twenty boards for the south side southward;
وچهل پایه نقره در زیر آن بیست تخته بساز، یعنی دو پایه زیر یک تخته برای دو زبانهاش، و دو پایه زیر یک تخته برای دو زبانهاش. | ۱۹ 19 |
and you make forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.
و برای جانب دیگر مسکن، از طرف شمال بیست تخته باشد. | ۲۰ 20 |
And for the second side of the Dwelling Place, for the north side, [are] twenty boards,
و چهل پایه نقره آنها، یعنی دو پایه زیر یک تخته و دو پایه زیر تخته دیگر. | ۲۱ 21 |
and their forty sockets of silver, two sockets under one board, and two sockets under another board.
و برای موخر مسکن از جانب غربی شش تخته بساز. | ۲۲ 22 |
And for the sides of the Dwelling Place westward, you make six boards.
و برای گوشه های مسکن در موخرش دو تخته بساز. | ۲۳ 23 |
And you make two boards for the corners of the Dwelling Place in the two sides.
واز زیر وصل کرده شود، و تا بالا نیز در یک حلقه باهم پیوسته شود، و برای هر دو چنین بشود، در هردو گوشه باشد. | ۲۴ 24 |
And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head to one ring; so is it for them both, they are for the two corners.
و هشت تخته باشد و پایه های آنها از نقره شانزده پایه باشد، یعنی دو پایه زیریک تخته و دو پایه زیر تخته دیگر. | ۲۵ 25 |
And they have been eight boards, and their sockets of silver [are] sixteen sockets, two sockets under one board, and two sockets under another board.
«و پشت بندها از چوب شطیم بساز، پنج ازبرای تخته های یک طرف مسکن، | ۲۶ 26 |
And you have made bars of shittim wood: five for the boards of the first side of the Dwelling Place,
و پنج پشت بند برای تخته های طرف دیگر مسکن، وپنج پشت بند برای تخته های طرف مسکن درموخرش به سمت مغرب. | ۲۷ 27 |
and five bars for the boards of the second side of the Dwelling Place, and five bars for the boards of the side of the Dwelling Place at the two sides, westward;
و پشت بند وسطی که میان تخته هاست، از این سر تا آن سر بگذرد. | ۲۸ 28 |
and one has caused the middle bar in the midst of the boards to reach from end to end;
و تختهها را به طلا بپوشان و حلقه های آنها رااز طلا بساز تا خانه های پشت بندها باشد وپشت بندها را به طلا بپوشان. | ۲۹ 29 |
and you overlay the boards [with] gold, and you make their rings of gold [for] places for bars, and have overlaid their bars with gold;
«پس مسکن را برپا کن موافق نمونهای که در کوه به تو نشان داده شد. | ۳۰ 30 |
and you have raised up the Dwelling Place according to its fashion which you have been shown on the mountain.
و حجابی ازلاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک تابیده شده بساز، از صنعت نساج ماهر با کروبیان ساخته شود. | ۳۱ 31 |
And you have made a veil of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, the work of a designer; he makes it [with] cherubim;
و آن را بر چهار ستون چوب شطیم پوشیده شده به طلا بگذار، و قلابهای آنها از طلاباشد و بر چهار پایه نقره قایم شود. | ۳۲ 32 |
and you have put it on four pillars of shittim wood, overlaid [with] gold, their pegs [are] of gold, on four sockets of silver.
و حجاب را زیر تکمهها آویزان کن، و تابوت شهادت را درآنجا به اندرون حجاب بیاور، و حجاب، قدس رابرای شما از قدسالاقداس جدا خواهد کرد. | ۳۳ 33 |
And you have put the veil under the hooks, and have brought in the Ark of the Testimony there within the veil; and the veil has made a separation for you between the holy and the Holy of Holies.
وتخت رحمت را بر تابوت شهادت درقدسالاقداس بگذار. | ۳۴ 34 |
And you have put the propitiatory covering on the Ark of the Testimony in the Holy of Holies.
و خوان را بیرون حجاب و چراغدان را برابر خوان به طرف جنوبی مسکن بگذار، و خوان را به طرف شمالی آن برپا کن. | ۳۵ 35 |
And you have set the table at the outside of the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the Dwelling Place southward, and you put the table on the north side.
و پردهای برای دروازه مسکن از لاجورد و ارغوان وقرمز و کتان نازک تابیده شده از صنعت طرازبساز. | ۳۶ 36 |
And you have made a covering for the opening of the tent of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, the work of an embroiderer;
و برای پرده پنج ستون از چوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان، و قلابهای آنها ازطلا باشد، و برای آنها پنج پایه برنجین بریز. | ۳۷ 37 |
and you have made five pillars of shittim [wood] for the covering, and have overlaid them [with] gold, their pegs [are] of gold, and you have cast five sockets of bronze for them.”