< خروج 25 >
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: | ۱ 1 |
И рече Господь к Моисею, глаголя:
«به بنیاسرائیل بگو که برای من هدایا بیاورند؛ از هرکه به میل دل بیاورد، هدایای مرا بگیرید. | ۲ 2 |
рцы сыном Израилевым, и да возмут Ми начатки от всех, яже угодна будут сердцу их, да возмете начатки Моя.
و این است هدایا که از ایشان میگیرید: طلا و نقره و برنج، | ۳ 3 |
Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
و لاجورد وارغوان و قرمز و کتان نازک و پشم بز، | ۴ 4 |
и синету и багряницу, и червленицу сугубу (пряденую), и виссон сканый, и власы козия,
و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز و چوب شطیم، | ۵ 5 |
и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
وروغن برای چراغها، و ادویه برای روغن مسح، وبرای بخور معطر، | ۶ 6 |
и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
و سنگهای عقیق و سنگهای مرصعی برای ایفود و سینه بند. | ۷ 7 |
и камени Сардийския, и камени в ваяние на епомиду и подир.
و مقامی ومقدسی برای من بسازند تا در میان ایشان ساکن شوم. | ۸ 8 |
И да сотвориши Ми освящение, и явлюся в вас:
موافق هرآنچه به تو نشان دهم از نمونه مسکن و نمونه جمیع اسبابش، همچنین بسازید. | ۹ 9 |
и сотвориши ми по всему, елика Аз покажу тебе на горе, образ скинии и образ всех сосудов ея: сице да сотвориши.
«و تابوتی از چوب شطیم بسازند که طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع و نیم وبلندیش یک ذراع و نیم باشد. | ۱۰ 10 |
И сотвориши кивот свидения от древ негниющих, двою лактий и пол в долготу, и лактя и пол в широту, и лактя и пол в высоту:
و آن را به طلای خالص بپوشان. آن را از درون و بیرون بپوشان، وبر زبرش به هر طرف تاجی زرین بساز. | ۱۱ 11 |
и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
وبرایش چهار حلقه زرین بریز، و آنها را بر چهارقایمهاش بگذار، دو حلقه بر یک طرفش و دوحلقه بر طرف دیگر. | ۱۲ 12 |
и слиеши ему четыри колца злата, и возложиши на четыри страны его, два колца на едину страну, и два на другую страну.
و دو عصا از چوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان. | ۱۳ 13 |
Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
و آن عصاها رادر حلقه هایی که بر طرفین تابوت باشد بگذران، تاتابوت را به آنها بردارند. | ۱۴ 14 |
и вложиши носила в колца, яже на странах кивота, носити ими кивот:
و عصاها درحلقه های تابوت بماند و از آنها برداشته نشود. | ۱۵ 15 |
в колцах кивота да будут носила не зыблющеся:
و آن شهادتی را که به تو میدهم، در تابوت بگذار. | ۱۶ 16 |
и вложиши в кивот свидения, яже дам тебе.
و تخت رحمت را از طلای خالص بساز. طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع ونیم. | ۱۷ 17 |
И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
و دو کروبی از طلا بساز، آنها را ازچرخکاری از هر دو طرف تخت رحمت بساز. | ۱۸ 18 |
и сотвориши два херувима злата изваянна, и возложиши я от обоих стран очистилища:
و یک کروبی در این سر و کروبی دیگر در آن سر بساز، کروبیان را از تخت رحمت بر هر دوطرفش بساز. | ۱۹ 19 |
да сотворятся херувими, един от страны сея и другий от страны другия очистилища, и сотвориши два херувима на обоих странах:
و کروبیان بالهای خود را بر زبرآن پهن کنند، و تخت رحمت را به بالهای خودبپوشانند. و رویهای ایشان به سوی یکدیگرباشد، و رویهای کروبیان به طرف تخت رحمت باشد. | ۲۰ 20 |
да будут херувими распростирающе крила верху, соосеняюще крилами своими над очистилищем, и лица их ко другъдругу, на очистилище будут лица херувимска:
و تخت رحمت را بر روی تابوت بگذارو شهادتی را که به تو میدهم در تابوت بنه. | ۲۱ 21 |
и да возложиши очистилище на кивот верху, и в кивот да вложиши свидения, яже дам тебе.
ودر آنجا با تو ملاقات خواهم کرد و از بالای تخت رحمت از میان دو کروبی که بر تابوت شهادت میباشند، با تو سخن خواهم گفت، درباره همه اموری که بجهت بنیاسرائیل تو را امر خواهم فرمود. | ۲۲ 22 |
И познан буду тебе оттуду, и возглаголю тебе с верху очистилища между двема херувимы, иже суть над кивотом свидения, и по всем, елика аще заповем тебе к сыном Израилевым.
«و خوانی از چوب شطیم بساز که طولش دو ذراع، و عرضش یک ذراع، و بلندیش یک ذراع و نیم باشد. | ۲۳ 23 |
И сотвориши трапезу от древ негниющих, двою лактий в долготу, и лактя в широту, и лактя и пол в высоту:
و آن را به طلای خالص بپوشان، و تاجی از طلا به هر طرفش بساز. | ۲۴ 24 |
и позлатиши ю златом чистым, и сотвориши ей витое обложение златое окрест, и сотвориши ей венец длани окрест,
وحاشیهای به قدر چهار انگشت به اطرافش بساز، و برای حاشیهاش تاجی زرین از هر طرف بساز. | ۲۵ 25 |
и сотвориши витое обложение венцу окрест.
و چهار حلقه زرین برایش بساز، و حلقهها را برچهار گوشه چهار قایمهاش بگذار. | ۲۶ 26 |
И сотвориши четыри колца злата, и возложиши четыри колца на четыри страны ног ея под венец:
و حلقه هادر برابر حاشیه باشد، تا خانهها باشد بجهت عصاها برای برداشتن خوان. | ۲۷ 27 |
и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
و عصاها را ازچوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان تاخوان را بدانها بردارند. | ۲۸ 28 |
И сотвориши носила ея от древ негниющих, и позлатиши я златом чистым, и воздвизатися будет на них трапеза.
و صحنها و کاسهها وجامها و پیاله هایش را که به آنها هدایای ریختنی میریزند بساز، آنها را از طلای خالص بساز. | ۲۹ 29 |
И сотвориши блюда ея и фимиамники, и возливалники и чашы, имиже возливати будеши: от злата чиста да сотвориши я.
ونان تقدمه را بر خوان، همیشه به حضور من بگذار. | ۳۰ 30 |
И возлагати будеши на трапезу хлебы предложения предо Мною присно.
«و چراغدانی از طلای خالص بساز، و ازچرخکاری چراغدان ساخته شود، قاعدهاش وپایهاش و پیاله هایش و سیبهایش و گلهایش ازهمان باشد. | ۳۱ 31 |
И да сотвориши светилник от злата чиста, изваян да сотвориши светилник: стебль его и ветви, и чашы и крузи и крины от него да будут:
و شش شاخه از طرفینش بیرون آید، یعنی سه شاخه چراغدان از یک طرف و سه شاخه چراغدان از طرف دیگر. | ۳۲ 32 |
шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در یک شاخه و سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در شاخه دیگر و هم چنین در شش شاخهای که از چراغدان بیرون میآید. | ۳۳ 33 |
и три чашы во образ ореха, на единей ветви круг и крин: тако шести ветвам исходящым от светилника:
و درچراغدان چهار پیاله بادامی با سیبها و گلهای آنهاباشد. | ۳۴ 34 |
и на светилнике четыри чашы во образ ореха, на единей ветви крузи и крины его:
و سیبی زیر دو شاخه آن و سیبی زیر دوشاخه آن و سیبی زیر دو شاخه آن بر شش شاخهای که از چراغدان بیرون میآید. | ۳۵ 35 |
круг под двема ветвми от него, и круг под четырми ветвми от него: тако шести ветвам исходящым от светилника: и на светилнике четыри чашы во образ ореха:
وسیبها و شاخه هایش از همان باشد، یعنی از یک چرخکاری طلای خالص. | ۳۶ 36 |
крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
و هفت چراغ برای آن بساز، و چراغهایش را بر بالای آن بگذار تاپیش روی آن را روشنایی دهند. | ۳۷ 37 |
И да сотвориши светил его седмь, и поставиши светила его, и светити будут от единаго лица его:
و گل گیرها وسینیهایش از طلای خالص باشد. | ۳۸ 38 |
и щипцы его, и подставы его от злата чиста сотвориши:
خودش باهمه اسبابش از یک وزنه طلای خالص ساخته شود. | ۳۹ 39 |
талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
و آگاه باش که آنها را موافق نمونه آنها که در کوه به تو نشان داده شد بسازی. | ۴۰ 40 |
Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.