< افسسیان 5 >
پس چون فرزندان عزیز به خدا اقتدا کنید. | ۱ 1 |
Угледајте се дакле на Бога, као љубазна деца,
و در محبت رفتار نمایید، چنانکه مسیح هم ما را محبت نمود و خویشتن را برای ما به خداهدیه و قربانی برای عطر خوشبوی گذرانید. | ۲ 2 |
И живите у љубави, као што је и Христос љубио нас, и предаде себе за нас у прилог и жртву Богу на слатки мирис.
اما زنا و هر ناپاکی و طمع در میان شما هرگزمذکور هم نشود، چنانکه مقدسین را میشاید. | ۳ 3 |
А курварство и свака нечистота и лакомство да се и не спомиње међу вама, као што се пристоји светима;
ونه قباحت و بیهودهگویی و چرب زبانی که اینها شایسته نیست بلکه شکرگزاری. | ۴ 4 |
Тако и срамотне и луде речи, или шале, што се не пристоји; него још захваљивање.
زیرا این را یقین میدانید که هیچ زانی یا ناپاک یا طماع که بتپرست باشد، میراثی در ملکوت مسیح و خداندارد. | ۵ 5 |
Јер ово да знате да ниједан курвар, или нечист, или тврдица (који је идолопоклоник), неће имати дела у царству Христа и Бога.
هیچکس شما را به سخنان باطل فریب ندهد، زیرا که بهسبب اینها غضب خدا بر ابنای معصیت نازل میشود. | ۶ 6 |
Нико да вас не вара празним речима; јер ових ради иде гнев Божји на синове непокорности.
پس با ایشان شریک مباشید. | ۷ 7 |
Не бивајте дакле заједничари њихови.
زیرا که پیشتر ظلمت بودید، لیکن الحال درخداوند نور میباشید. پس چون فرزندان نوررفتار کنید. | ۸ 8 |
Јер бејасте некада тама, а сад сте видело у Господу: као деца видела живите;
زیرا که میوه نور در کمال، نیکویی وعدالت و راستی است. | ۹ 9 |
Јер је род духовни у свакој доброти и правди и истини.
و تحقیق نمایید که پسندیده خداوند چیست. | ۱۰ 10 |
Истражујте шта је Богу угодно.
و در اعمال بیثمرظلمت شریک مباشید بلکه آنها را مذمت کنید، | ۱۱ 11 |
И не пристајте на безродна дела таме, него још карајте.
زیرا کارهایی که ایشان در خفا میکنند، حتی ذکر آنها هم قبیح است. | ۱۲ 12 |
Јер је срамно и говорити шта они тајно чине.
لیکن هرچیزی که مذمت شود، از نور ظاهر میگردد، زیرا که هرچه ظاهر میشود نور است. | ۱۳ 13 |
А све за шта се кара, видело објављује; јер све што се објављује, видело је;
بنابراین میگویدای تو که خوابیدهای، بیدار شده، از مردگان برخیز تامسیح بر تو درخشد. | ۱۴ 14 |
Зато говори: Устани ти који спаваш и васкрсни из мртвих, и обасјаће те Христос.
پس باخبر باشید که چگونه به دقت رفتارنمایید، نه چون جاهلان بلکه چون حکیمان. | ۱۵ 15 |
Гледајте дакле да уредно живите не као немудри, него као мудри;
ووقت را دریابید زیرا اینروزها شریر است. | ۱۶ 16 |
Пазите на време, јер су дани зли,
ازاین جهت بیفهم مباشید، بلکه بفهمید که اراده خداوند چیست. | ۱۷ 17 |
Тога ради не будите неразумни, него познајте шта је воља Божија.
و مست شراب مشوید که درآن فجور است، بلکه از روح پر شوید. | ۱۸ 18 |
И не опијајте се вином у коме је курварство, него се још испуњавајте духом,
و بایکدیگر به مزامیر و تسبیحات و سرودهای روحانی گفتگو کنید و در دلهای خود به خداوندبسرایید و ترنم نمایید. | ۱۹ 19 |
Говорећи међу собом у псалмима и појању и песмама духовним, певајући и припевајући у срцима својим Господу;
و پیوسته بجهت هرچیز خدا و پدر را به نام خداوند ما عیسی مسیح شکر کنید. | ۲۰ 20 |
Захваљујући за свашта у име Господа нашег Исуса Христа Богу и Оцу;
همدیگر را در خدا ترسی اطاعت کنید. | ۲۱ 21 |
Слушајући се међу собом у страху Божијем.
ای زنان، شوهران خود را اطاعت کنیدچنانکه خداوند را. | ۲۲ 22 |
Жене! Слушајте своје мужеве као Господа.
زیرا که شوهر سر زن است چنانکه مسیح نیز سر کلیسا و او نجاتدهنده بدن است. | ۲۳ 23 |
Јер је муж глава жени као што је и Христос глава цркви, и он је спаситељ тела.
لیکن همچنانکه کلیسا مطیع مسیح است، همچنین زنان نیز شوهران خود را در هرامری باشند. | ۲۴ 24 |
Но као што црква слуша Христа тако и жене своје мужеве у свему.
ای شوهران زنان خود را محبت نمایید، چنانکه مسیح هم کلیسا را محبت نمود وخویشتن را برای آن داد. | ۲۵ 25 |
Мужеви! Љубите своје жене као што и Христос љуби цркву, и себе предаде за њу,
تا آن را به غسل آب بوسیله کلام طاهر ساخته، تقدیس نماید، | ۲۶ 26 |
Да је освети очистивши је купањем воденим у речи;
تاکلیسای مجید را به نزد خود حاضر سازد که لکه وچین یا هیچچیز مثل آن نداشته باشد، بلکه تامقدس و بیعیب باشد. | ۲۷ 27 |
Да је метне преда се славну цркву, која нема мане ни мрштине, или таквог чега, него да буде света и без мане.
به همین طور، بایدمردان زنان خویش را مثل بدن خود محبت نمایند زیرا هرکه زوجه خود را محبت نماید، خویشتن را محبت مینماید. | ۲۸ 28 |
Тако су дужни мужеви љубити своје жене као своја телеса; јер који љуби своју жену, себе самог љуби.
زیرا هیچکس هرگز جسم خود را دشمن نداشته است بلکه آن راتربیت و نوازش میکند، چنانکه خداوند نیزکلیسا را. | ۲۹ 29 |
Јер нико не омрзну кад на своје тело, него га храни и греје, као и Господ цркву.
زانرو که اعضای بدن وی میباشیم، از جسم و از استخوانهای او. | ۳۰ 30 |
Јер смо уди тела његовог, од меса Његовог, и од костију Његових.
از اینجاست که مرد پدر و مادر را رها کرده، با زوجه خویش خواهد پیوست و آن دو یکتن خواهند بود. | ۳۱ 31 |
Тога ради оставиће човек оца свог и матер, и прилепиће се к жени својој, и биће двоје једно тело.
این سر، عظیم است، لیکن من درباره مسیح و کلیساسخن میگویم. | ۳۲ 32 |
Тајна је ово велика; а ја говорим за Христа и за цркву.
خلاصه هریکی از شما نیز زن خود را مثل نفس خود محبت بنماید و زن شوهر خود را باید احترام نمود. | ۳۳ 33 |
Али и ви сваки да љуби онако своју жену као и себе самог; а жена да се боји свог мужа.