< افسسیان 5 >

پس چون فرزندان عزیز به خدا اقتدا کنید. ۱ 1
Be imitators of God, therefore, as beloved children,
و در محبت رفتار نمایید، چنانکه مسیح هم ما را محبت نمود و خویشتن را برای ما به خداهدیه و قربانی برای عطر خوشبوی گذرانید. ۲ 2
and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us as a fragrant sacrificial offering to God.
اما زنا و هر ناپاکی و طمع در میان شما هرگزمذکور هم نشود، چنانکه مقدسین را می‌شاید. ۳ 3
But among you, as is proper among the saints, there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed.
ونه قباحت و بیهوده‌گویی و چرب زبانی که اینها شایسته نیست بلکه شکرگزاری. ۴ 4
Nor should there be obscenity, foolish talk, or crude joking, which are out of character, but rather thanksgiving.
زیرا این را یقین می‌دانید که هیچ زانی یا ناپاک یا طماع که بت‌پرست باشد، میراثی در ملکوت مسیح و خداندارد. ۵ 5
For of this you can be sure: No immoral, impure, or greedy person (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
هیچ‌کس شما را به سخنان باطل فریب ندهد، زیرا که به‌سبب اینها غضب خدا بر ابنای معصیت نازل می‌شود. ۶ 6
Let no one deceive you with empty words, for because of such things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
پس با ایشان شریک مباشید. ۷ 7
Therefore do not be partakers with them.
زیرا که پیشتر ظلمت بودید، لیکن الحال درخداوند نور می‌باشید. پس چون فرزندان نوررفتار کنید. ۸ 8
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light,
زیرا که میوه نور در کمال، نیکویی وعدالت و راستی است. ۹ 9
for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth.
و تحقیق نمایید که پسندیده خداوند چیست. ۱۰ 10
Test and prove what pleases the Lord.
و در اعمال بی‌ثمرظلمت شریک مباشید بلکه آنها را مذمت کنید، ۱۱ 11
Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
زیرا کارهایی که ایشان در خفا می‌کنند، حتی ذکر آنها هم قبیح است. ۱۲ 12
For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
لیکن هرچیزی که مذمت شود، از نور ظاهر می‌گردد، زیرا که هرچه ظاهر می‌شود نور است. ۱۳ 13
But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is illuminated becomes a light itself.
بنابراین می‌گوید‌ای تو که خوابیده‌ای، بیدار شده، از مردگان برخیز تامسیح بر تو درخشد. ۱۴ 14
So it is said: “Wake up, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
پس باخبر باشید که چگونه به دقت رفتارنمایید، نه چون جاهلان بلکه چون حکیمان. ۱۵ 15
Pay careful attention, then, to how you walk, not as unwise but as wise,
ووقت را دریابید زیرا این‌روزها شریر است. ۱۶ 16
redeeming the time, because the days are evil.
ازاین جهت بی‌فهم مباشید، بلکه بفهمید که اراده خداوند چیست. ۱۷ 17
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
و مست شراب مشوید که درآن فجور است، بلکه از روح پر شوید. ۱۸ 18
Do not get drunk on wine, which leads to reckless indiscretion. Instead, be filled with the Spirit.
و بایکدیگر به مزامیر و تسبیحات و سرودهای روحانی گفتگو کنید و در دلهای خود به خداوندبسرایید و ترنم نمایید. ۱۹ 19
Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs. Sing and make music in your hearts to the Lord,
و پیوسته بجهت هرچیز خدا و پدر را به نام خداوند ما عیسی مسیح شکر کنید. ۲۰ 20
always giving thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
همدیگر را در خدا ترسی اطاعت کنید. ۲۱ 21
Submit to one another out of reverence for Christ.
‌ای زنان، شوهران خود را اطاعت کنیدچنانکه خداوند را. ۲۲ 22
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
زیرا که شوهر سر زن است چنانکه مسیح نیز سر کلیسا و او نجات‌دهنده بدن است. ۲۳ 23
For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, His body, of which He is the Savior.
لیکن همچنانکه کلیسا مطیع مسیح است، همچنین زنان نیز شوهران خود را در هرامری باشند. ۲۴ 24
Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
‌ای شوهران زنان خود را محبت نمایید، چنانکه مسیح هم کلیسا را محبت نمود وخویشتن را برای آن داد. ۲۵ 25
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her
تا آن را به غسل آب بوسیله کلام طاهر ساخته، تقدیس نماید، ۲۶ 26
to sanctify her, cleansing her by the washing with water through the word,
تاکلیسای مجید را به نزد خود حاضر سازد که لکه وچین یا هیچ‌چیز مثل آن نداشته باشد، بلکه تامقدس و بی‌عیب باشد. ۲۷ 27
and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
به همین طور، بایدمردان زنان خویش را مثل بدن خود محبت نمایند زیرا هرکه زوجه خود را محبت نماید، خویشتن را محبت می‌نماید. ۲۸ 28
In the same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
زیرا هیچ‌کس هرگز جسم خود را دشمن نداشته است بلکه آن راتربیت و نوازش می‌کند، چنانکه خداوند نیزکلیسا را. ۲۹ 29
Indeed, no one ever hated his own body, but he nourishes and cherishes it, just as Christ does the church.
زانرو که اعضای بدن وی می‌باشیم، از جسم و از استخوانهای او. ۳۰ 30
For we are members of His body.
از اینجاست که مرد پدر و مادر را رها کرده، با زوجه خویش خواهد پیوست و آن دو یکتن خواهند بود. ۳۱ 31
“For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
این سر، عظیم است، لیکن من درباره مسیح و کلیساسخن می‌گویم. ۳۲ 32
This mystery is profound, but I am speaking about Christ and the church.
خلاصه هریکی از شما نیز زن خود را مثل نفس خود محبت بنماید و زن شوهر خود را باید احترام نمود. ۳۳ 33
Nevertheless, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

< افسسیان 5 >