< افسسیان 2 >

و شما را که در خطایا و گناهان مرده بودید، زنده گردانید، ۱ 1
And you hath he made alive who were dead in trespasses and sins,
که در آنها قبل، رفتارمی کردید برحسب دوره این جهان بر وفق رئیس قدرت هوا یعنی آن روحی که الحال در فرزندان معصیت عمل می‌کند. (aiōn g165) ۲ 2
in which ye formerly walked after the manner of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that still operates in the children of disobedience: (aiōn g165)
که در میان ایشان، همه مانیز در شهوات جسمانی خود قبل از این زندگی می‌کردیدم و هوسهای جسمانی و افکار خود رابه عمل می‌آوردیم و طبع فرزندان غضب بودیم، چنانکه دیگران. ۳ 3
among whom also we were all conversant heretofore in our carnal desires, indulging the appetites of the flesh and of our imaginations; and were by nature children of wrath, even as others.
لیکن خدا که در رحمانیت، دولتمند است، از حیثیت محبت عظیم خود که باما نمود، ۴ 4
But God being rich in mercy, through his great love wherewith He loved us,
ما را نیز که در خطایا مرده بودیم بامسیح زنده گردانید، زیرا که محض فیض نجات یافته‌اید. ۵ 5
hath made us alive in Christ, even when we were dead in trespasses, (for by grace ye are saved) and hath raised us up together,
و با او برخیزانید و در جایهای آسمانی در مسیح عیسی نشانید. ۶ 6
and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus.
تا در عالمهای آینده دولت بینهایت فیض خود را به لطفی که بر ما درمسیح عیسی دارد ظاهر سازد. (aiōn g165) ۷ 7
That in the ages to come He might shew the superabundant riches of his grace, in his kindness towards us through Christ Jesus. (aiōn g165)
زیرا که محض فیض نجات یافته‌اید، بوسیله ایمان و این از شمانیست بلکه بخشش خداست، ۸ 8
For by grace ye are saved, through faith: and this not of yourselves; it is the gift of God: not by works, that no one may boast:
و نه از اعمال تاهیچ‌کس فخر نکند. ۹ 9
for we are his workmanship,
زیرا که صنعت او هستیم، آفریده شده در مسیح عیسی برای کارهای نیکوکه خدا قبل مهیا نمود تا در آنها سلوک نماییم. ۱۰ 10
created in Christ Jesus unto good works, for which God before prepared us, that we might walk in them.
لهذا به یاد آورید که شما در زمان سلف (ای امت های در جسم که آنانی که به اهل ختنه نامیده می‌شوند، اما ختنه ایشان در جسم وساخته شده به‌دست است، شما را نامختون می‌خوانند)، ۱۱ 11
Wherefore remember that ye were formerly Gentiles in the flesh, called uncircumcision by that which is called circumcision made by hands in the flesh;
که شما در آن زمان از مسیح جداو از وطنیت خاندان اسرائیل، اجنبی و ازعهدهای وعده بیگانه و بی‌امید و بی‌خدا در دنیابودید. ۱۲ 12
and ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: but now in Christ Jesus,
لیکن الحال در مسیح عیسی شما که درآن وقت دور بودید، به خون مسیح نزدیک شده‌اید. ۱۳ 13
ye, who were formerly afar off, are made nigh by the blood of Christ.
زیرا که او سلامتی ما است که هر دورا یک گردانید و دیوار جدایی را که در میان بودمنهدم ساخت، ۱۴ 14
For He is our peace, who hath made both one, and removed the wall of partition from between us;
و عداوت یعنی شریعت احکام را که در فرایض بود، به جسم خود نابودساخت تا که مصالحه کرده، از هر دو یک انسان جدید در خود بیافریند. ۱۵ 15
having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances, that He might form the two into one new man, in Himself, so making peace;
و تا هر دو را در یک جسد با خدا مصالحه دهد، بوساطت صلیب خودکه بر آن عداوت را کشت، ۱۶ 16
and that He might reconcile both in one body unto God, by the cross, having thereby slain the enmity:
و آمده بشارت مصالحه را رسانید به شما که دور بودید ومصالحه را به آنانی که نزدیک بودند. ۱۷ 17
and He came and preached peace to you that were afar off, and to them that were nigh.
زیرا که بوسیله او هردو نزد پدر در یک روح دخول داریم. ۱۸ 18
For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
پس از این به بعد غریب و اجنبی نیستیدبلکه هموطن مقدسین هستید و از اهل خانه خدا. ۱۹ 19
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the houshold of God;
و بر بنیاد رسولان و انبیا بنا شده‌اید که خودعیسی مسیح سنگ زاویه است. ۲۰ 20
being built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner-stone:
که در وی تمامی عمارت با هم مرتب شده، به هیکل مقدس در خداوند نمو می‌کند. ۲۱ 21
in whom the whole building fitly joined together increaseth to an holy temple in the Lord:
و در وی شما نیز با هم بنا کرده می‌شوید تا در روح مسکن خدا شوید. ۲۲ 22
in whom ye also are built up together for an habitation of God by the Spirit.

< افسسیان 2 >