< دوم قرنتیان 1 >
پولس به اراده خدا رسول عیسی مسیح وتیموتاوس برادر، به کلیسای خدا که در قرنتس میباشد با همه مقدسینی که در تمام اخائیه هستند، | ۱ 1 |
Од Павла, апостола Исуса Христа по вољи Божијој и брата Тимотија цркви Божјој у Коринту, са свима светима који су у свој Ахаји:
فیض و سلامتی از پدر ما خدا و عیسی مسیح خداوند به شما باد. | ۲ 2 |
Благодат вам и мир од Бога Оца нашег, и Господа Исуса Христа.
متبارک باد خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح که پدر رحمتها و خدای جمیع تسلیات است، | ۳ 3 |
Благословен Бог и Отац Господа нашег Исуса Христа, Отац милости и Бог сваке утехе,
که ما را در هر تنگی ما تسلی میدهد تا مابتوانیم دیگران را در هر مصیبتی که باشد تسلی نماییم، به آن تسلی که خود از خدا یافتهایم. | ۴ 4 |
Који нас утешава у свакој невољи нашој, да бисмо могли утешити оне који су у свакој невољи утехом којом нас саме Бог утешава.
زیرا به اندازهای که دردهای مسیح در ما زیاده شود، به همین قسم تسلی ما نیز بوسیله مسیح میافزاید. | ۵ 5 |
Јер како се страдања Христова умножавају на нама тако се и утеха наша умножава кроз Христа.
اما خواه زحمت کشیم، این است برای تسلی و نجات شما، و خواه تسلی پذیریم این هم بجهت تسلی و نجات شما است که میسرمی شود از صبر داشتن در همین دردهایی که ما هم میبینیم. | ۶ 6 |
Ако ли смо, пак, у невољи, за вашу је утеху и спасење, које постаје у трпљењу тих истих страдања која и ми подносимо.
و امید ما برای شما استوار میشودزیرا میدانیم که چنانکه شما شریک دردهاهستید، همچنین شریک تسلی نیز خواهید بود. | ۷ 7 |
И надање наше тврдо је за вас. Ако ли се утешавамо, за вашу је утеху и спасење, знајући да као што сте заједничари у нашем страдању тако и у утеси.
زیراای برادران نمی خواهیم شما بیخبرباشید از تنگیای که در آسیا به ما عارض گردید که بینهایت و فوق از طاقت بار کشیدیم، بحدی که از جان هم مایوس شدیم. | ۸ 8 |
Јер вам нећемо, браћо, затајити невољу нашу која нам се догоди у Азији кад нам је било претешко и преко силе тако да се нисмо надали ни живети;
لکن در خود فتوای موت داشتیم تا بر خود توکل نکنیم، بلکه بر خداکه مردگان را برمی خیزاند، | ۹ 9 |
Него сами у себи расудисмо да нам ваља помрети, да се већ не уздасмо у себе него у Бога који подиже мртве.
که ما را از چنین موت رهانید و میرهاند و به او امیدواریم که بعداز این هم خواهد رهانید. | ۱۰ 10 |
Који нас је од толике смрти избавио, и избавља; и у Њега се уздамо да ће нас и још избавити,
و شما نیز به دعا درحق ما اعانت میکنید تا آنکه برای آن نعمتی که ازاشخاص بسیاری به ما رسید، شکرگزاری هم بجهت ما از بسیاری بهجا آورده شود. | ۱۱ 11 |
С помоћу и ваше молитве за нас; да многи људи многу хвалу дају Богу за даре који су нама дати вас ради.
زیرا که فخر ما این است یعنی شهادت ضمیر ما که به قدوسیت و اخلاص خدایی، نه به حکمت جسمانی، بلکه به فیض الهی در جهان رفتار نمودیم و خصوص نسبت به شما. | ۱۲ 12 |
Јер је наша слава ово: сведочанство савести наше да смо у простоти и чистоти Божјој, а не у мудрости телесној него по благодати Божјој живели на свету, а особито међу вама.
زیراچیزی به شما نمی نویسیم مگر آنچه میخوانید وبه آن اعتراف میکنید و امیدوارم که تا به آخراعتراف هم خواهید کرد. | ۱۳ 13 |
Јер вам друго не пишемо него шта читате и разумевате. А надам се да ћете и до краја разумети.
چنانکه به مافی الجمله اعتراف گردید که محل فخر شماهستیم، چنانکه شما نیز ما را میباشید در روزعیسی خداوند. | ۱۴ 14 |
Као што неки и разуместе да смо вам слава као и ви нама за дан Господа нашег Исуса Христа.
و بدین اعتماد قبل از این خواستم به نزدشما آیم تا نعمتی دیگر بیابید، | ۱۵ 15 |
И у овом поуздању хтедох да вам дођем пре, да другу благодат имате;
و از راه شما به مکادونیه بروم و باز از مکادونیه نزد شما بیایم و شما مرا به سوی یهودیه مشایعت کنید. | ۱۶ 16 |
И кроз вас да дођем у Македонију, и опет из Македоније да дођем к вама, и ви да ме пратите у Јудеју.
پس چون این را خواستم، آیا سهل انگاری کردم یاعزیمت من عزیمت بشری باشد تا آنکه به نزد من بلی بلی و نی نی باشد. | ۱۷ 17 |
Али кад сам ово хтео, еда ли сам дакле шта непристојно чинио? Или што се накањујем, да се по телу накањујем, да буде у мене да да, а не не?
لیکن خدا امین است که سخن ما با شما بلی و نی نیست. | ۱۸ 18 |
Али је Бог веран, те реч наша к вама не би да и не.
زیرا که پسرخدا عیسی مسیح که ما یعنی من و سلوانس وتیموتاوس در میان شما به وی موعظه کردیم، بلی و نی نشد بلکه در او بلی شده است. | ۱۹ 19 |
Јер Син Божји Исус Христос, ког ми вама приповедасмо ја и Силван и Тимотије, не би да и не, него у Њему би да.
زیراچندانکه وعده های خدا است، همه در او بلی واز این جهت در او امین است تا خدا از ما تمجیدیابد. | ۲۰ 20 |
Јер колико је обећања Божијих, у Њему су да, и у Њему амин, Богу на славу кроз нас.
اما او که ما را با شما در مسیح استوارمی گرداند و ما را مسح نموده است، خداست. | ۲۱ 21 |
А Бог је који нас утврди с вама у Христу, и помаза нас,
که او نیز ما را مهر نموده و بیعانه روح را دردلهای ما عطا کرده است. | ۲۲ 22 |
Који нас и запечати, и даде залог Духа у срца наша.
لیکن من خدا را بر جان خود شاهدمی خوانم که برای شفقت بر شما تا بحال به قرنتس نیامدم، | ۲۳ 23 |
А ја за сведока Бога призивам на своју душу да штедећи вас не дођох више у Коринт.
نه آنکه بر ایمان شما حکم کرده باشیم بلکه شادی شما را مددکار هستیم زیرا که به ایمان قایم هستید. | ۲۴ 24 |
Не као да ми владамо вером вашом, него смо помагачи ваше радости; јер у вери стојите.