< دوم تواریخ 11 >
و چون رحبعام وارد اورشلیم شد، صدو هشتاد هزار نفر برگزیده جنگ آزموده را از خاندان یهودا و بنیامین جمع کرد تا بااسرائیل مقاتله نموده، سلطنت را به رحبعام برگرداند. | ۱ 1 |
And Roboam came to Jerusalem; and he assembled Juda and Benjamin, a hundred and eighty thousand young men fit for war, and he waged war with Israel to recover the kingdom to Roboam.
اما کلام خداوند بر شمعیا مرد خدانازل شده، گفت: | ۲ 2 |
And the Word of the Lord came to Samaias the man of God, saying,
«به رحبعام بن سلیمان پادشاه یهودا و به تمامی اسرائیلیان که در یهودا و بنیامین میباشند خطاب کرده، بگو: | ۳ 3 |
Speak to Roboam the [son] of Solomon, and to all Juda and Benjamin, saying,
خداوند چنین میگوید: برمیایید و با برادران خود جنگ منمایید. هرکس به خانه خود برگردد زیرا که این امر از جانب من شده است.» و ایشان کلام خداوندرا شنیدند و از رفتن به ضد یربعام برگشتند. | ۴ 4 |
Thus says the Lord, You shall not go up, and you shall not war against your brethren: return every one to his home; for this thing is of me. And they listened to the word of the Lord, and returned from going against Jeroboam.
و رحبعام در اورشلیم ساکن شد و شهرهای حصاردار در یهودا ساخت. | ۵ 5 |
And Roboam lived in Jerusalem, and he built walled cities in Judea.
پس بیت لحم و عیتام و تقوع | ۶ 6 |
And he built Bethleem, and Aetan and Thecoe,
و بیت صور و سوکو و عدلام، | ۷ 7 |
and Baethsura, and Sochoth, and Odollam,
and Geth, and Marisa, and Ziph,
و ادورایم و لاکیش وعزیقه، | ۹ 9 |
and Adorai, and Lachis, and Azeca,
و صرعه و ایلون و حبرون را بنا کرد که شهرهای حصاردار در یهودا و بنیامین میباشند. | ۱۰ 10 |
and Saraa, and Aelom, and Chebron, which belong to Juda and Benjamin, walled cities.
و حصارها را محکم ساخت و در آنها سرداران و انبارهای ماکولات و روغن و شراب گذاشت. | ۱۱ 11 |
And he fortified them with walls, and placed in them captains, and stores of provisions, oil and wine,
و در هر شهری سپرها و نیزهها گذاشته، آنها رابسیار محکم گردانید، پس یهودا و بنیامین با اوماندند. | ۱۲ 12 |
shields and spears in every several city, and he fortified them very strongly, and he had on his side Juda and Benjamin.
و کاهنان و لاویانی که در تمامی اسرائیل بودند از همه حدود خود نزد او جمع شدند. | ۱۳ 13 |
And the priests and the Levites who were in all Israel were gathered to him out of all the coasts.
زیراکه لاویان اراضی شهرها و املاک خود راترک کرده، به یهودا و اورشلیم آمدند چونکه یربعام و پسرانش ایشان را از کهانت یهوه اخراج کرده بودند. | ۱۴ 14 |
For the Levites left the tents of their possession, and went to Juda to Jerusalem, because Jeroboam and his sons had ejected them so that they should not minister to the Lord.
و او برای خود به جهت مکان های بلند و دیوها و گوساله هایی که ساخته بود کاهنان معین کرد. | ۱۵ 15 |
And he made for himself priests of the high places, and for the idols, and for the vanities, and for the calves which Jeroboam made.
و بعد از ایشان آنانی که دلهای خودرا به طلب یهوه خدای اسرائیل مشغول ساخته بودند از تمامی اسباط اسرائیل به اورشلیم آمدندتا برای یهوه خدای پدران خود قربانی بگذرانند. | ۱۶ 16 |
And he cast out from the tribes of Israel those who set their heart to seek the Lord God of Israel: and they came to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers.
پس سلطنت یهودا را مستحکم ساختند ورحبعام بن سلیمان را سه سال تقویت کردند، زیراکه سه سال به طریق داود و سلیمان سلوک نمودند. | ۱۷ 17 |
And they strengthened the kingdom of Juda; and [Juda] strengthened Roboam the [son] of Solomon for three years, for he walked three years in the ways of David and Solomon.
و رحبعام محله دختر یریموت بن داود وابیحایل دختر الیاب بن یسی را به زنی گرفت. | ۱۸ 18 |
And Roboam took to himself for a wife, Moolath daughter of Jerimuth the son of David, and Abigaia daughter of Heliab the son of Jessae.
واو برای وی پسران یعنی یعوش و شمریا و زهم رازایید. | ۱۹ 19 |
And she bore him sons; Jeus, and Samoria, and Zaam.
و بعد از او معکه دختر ابشالوم را گرفت و او برای وی ابیا و عتای و زبزا و شلومیت رازایید. | ۲۰ 20 |
And afterwards he took to himself Maacha the daughter of Abessalom; and she bore him Abia, and Jetthi, and Zeza, and Salemoth.
و رحبعام، معکه دختر ابشالوم را از جمیع زنان و متعه های خود زیاده دوست میداشت، زیرا که هجده زن و شصت متعه گرفته بود و بیست و هشت پسر و شصت دختر تولیدنمود. | ۲۱ 21 |
And Roboam loved Maacha the daughter of Abessalom more than all his wives and all his concubines: for he had eighteen wives and sixty concubines; and he begot twenty-eight sons, and sixty daughters.
و رحبعام ابیا پسر معکه را در میان برادرانش سرور و رئیس ساخت، زیراکه میخواست او را به پادشاهی نصب نماید. | ۲۲ 22 |
And he made Abia the son of Maacha chief, [even] a leader amongst his brethren, for he intended to make him king.
وعاقلانه رفتار نموده، همه پسران خود را درتمامی بلاد یهودا و بنیامین در جمیع شهرهای حصاردار متفرق ساخت، و برای ایشان آذوقه بسیار قرار داد و زنان بسیار خواست. | ۲۳ 23 |
And he was exalted beyond all his [other] sons in all the coasts of Juda and Benjamin, and in the strong cities; and he gave them provisions in great abundance: and he desired many wives.