< 1 تیموتاوس 3 >
این سخن امین است که اگر کسی منصب اسقفی را بخواهد، کار نیکو میطلبد. | ۱ 1 |
Fiel es la Palabra: Si alguno anhela oficio de supervisor, desea buena obra.
پس اسقف باید بیملامت و صاحب یک زن و هشیارو خردمند و صاحب نظام و مهماننواز و راغب به تعلیم باشد؛ | ۲ 2 |
Es necesario que el supervisor sea irreprochable, esposo de una sola esposa, sobrio, prudente, honorable, hospedador, apto para enseñar,
نه میگسار یا زننده یا طماع سودقبیح بلکه حلیم و نه جنگجو و نه زرپرست. | ۳ 3 |
no adicto al vino, ni pendenciero, sino amable, apacible, no avaro,
مدبر اهل خانه خود، به نیکویی و فرزندان خویش را در کمال وقار مطیع گرداند، | ۴ 4 |
que gobierne bien su propia familia, que tenga hijos en sujeción con toda dignidad,
زیراهرگاه کسی نداند که اهل خانه خود را تدبیر کند، چگونه کلیسای خدا را نگاهبانی مینماید؟ | ۵ 5 |
(pues si alguno no sabe dirigir a su propia familia, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?),
و نه جدیدالایمان که مبادا غرور کرده، به حکم ابلیس بیفتد. | ۶ 6 |
no un recién convertido, no sea que, después de envanecerse caiga en juicio del diablo.
اما لازم است که نزد آنانی که خارجند هم نیک نام باشد که مبادا در رسوایی و دام ابلیس گرفتار شود. | ۷ 7 |
Debe tener también buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en reproche y trampa del diablo.
همچنین شماسان باوقار باشند، نه دو زبان ونه راغب به شراب زیاده و نه طماع سود قبیح؛ | ۸ 8 |
Asimismo, [los ]diáconos, sean serios, sin doblez de lengua, dignos de respeto, no de doble palabra, no adictos a mucho vino, no codiciosos de ganancia deshonesta,
دارندگان سر ایمان در ضمیر پاک. | ۹ 9 |
que guarden el misterio de la fe con limpia conciencia.
اما بایداول ایشان آزموده شوند و چون بیعیب یافت شدند، کار شماسی را بکنند. | ۱۰ 10 |
Éstos también sean probados primero, y entonces, si son irreprochables, sirvan como diáconos.
و به همینطورزنان نیز باید باوقار باشند و نه غیبتگو بلکه هشیارو در هر امری امین. | ۱۱ 11 |
De igual manera, [las ]mujeres, sean serias, no calumniadoras, sobrias, fieles en todo.
و شماسان صاحب یک زن باشند و فرزندان و اهل خانه خویش را نیکو تدبیرنمایند، | ۱۲ 12 |
[Los] diáconos, que sean esposos de una sola esposa, que se encarguen bien de [sus ]hijos y de sus propias casas.
زیرا آنانی که کار شماسی را نیکو کرده باشند، درجه خوب برای خویشتن تحصیل میکنند و جلادت کامل در ایمانی که به مسیح عیسی است. | ۱۳ 13 |
Porque los que ministran bien se ganan una buena posición y mucha confianza en [la] fe en Cristo Jesús.
این به تو مینویسم به امید آنکه به زودی نزد تو آیم. | ۱۴ 14 |
Esto te escribo con esperanza de visitarte en breve.
لیکن اگر تاخیر اندازم، تا بدانی که چگونه باید در خانه خدا رفتار کنی که کلیسای خدای حی و ستون و بنیاد راستی است. | ۱۵ 15 |
Pero, si demoro, [te escribo ]para que sepas cómo debes conducirte en la familia de Dios, que es [la] iglesia del Dios viviente, columna y fundamento de la verdad.
وبالاجماع سر دینداری عظیم است که خدا درجسم ظاهر شد و در روح، تصدیق کرده شد و به فرشتگان، مشهود گردید و به امتها موعظه کرده ودر دنیا ایمان آورده و به جلال بالا برده شد. | ۱۶ 16 |
Por confesión unánime, grande es el misterio de la piedad: Él fue manifestado en [el ]cuerpo, Justificado en Espíritu, Visto por ángeles, Proclamado entre gentiles, Creído en [el] mundo, Recibido arriba en gloria.