و واقع شد در سال چهارصد و هشتاد ازخروج بنیاسرائیل از زمین مصر در ماه زیوکه ماه دوم از سال چهارم سلطنت سلیمان براسرائیل بود که بنای خانه خداوند را شروع کرد. | ۱ 1 |
ויהי בשמונים שנה וארבע מאות שנה לצאת בני ישראל מארץ מצרים בשנה הרביעית בחדש זו הוא החדש השני למלך שלמה על ישראל ויבן הבית ליהוה |
و خانه خداوند که سلیمان پادشاه بنا نمودطولش شصت ذراع و عرضش بیست و بلندیش سی ذراع بود. | ۲ 2 |
והבית אשר בנה המלך שלמה ליהוה--ששים אמה ארכו ועשרים רחבו ושלשים אמה קומתו |
و رواق پیش هیکل خانه موافق عرض خانه، طولش بیست ذراع و عرضش روبروی خانه ده ذراع بود. | ۳ 3 |
והאולם על פני היכל הבית--עשרים אמה ארכו על פני רחב הבית עשר באמה רחבו על פני הבית |
و برای خانه پنجره های مشبک ساخت. | ۴ 4 |
ויעש לבית חלוני שקפים אטומים |
و بر دیوار خانه به هر طرفش طبقهها بنا کرد، یعنی به هر طرف دیوارهای خانه هم بر هیکل و هم بر محراب و به هر طرفش غرفهها ساخت. | ۵ 5 |
ויבן על קיר הבית יצוע (יציע) סביב את קירות הבית סביב להיכל ולדביר ויעש צלעות סביב |
و طبقه تحتانی عرضش پنج ذراع و طبقه وسطی عرضش شش ذراع و طبقه سومی عرضش هفت ذراع بود زیراکه به هر طرف خانه از خارج پشتهها گذاشت تاتیرها در دیوار خانه متمکن نشود. | ۶ 6 |
היצוע (היציע) התחתנה חמש באמה רחבה והתיכנה שש באמה רחבה והשלישית שבע באמה רחבה כי מגרעות נתן לבית סביב חוצה לבלתי אחז בקירות הבית |
و چون خانه بنا میشد از سنگهایی که در معدن مهیا شده بود، بنا شد به طوری که در وقت بنا نمودن خانه نه چکش و نه تبر و نه هیچ آلات آهنی مسموع شد. | ۷ 7 |
והבית בהבנתו--אבן שלמה מסע נבנה ומקבות והגרזן כל כלי ברזל לא נשמע בבית בהבנתו |
و در غرفه های وسطی در جانب راست خانه بود و به طبقه وسطی و از طبقه وسطی تا طبقه سومی از پله های پیچاپیچ بالا میرفتند. | ۸ 8 |
פתח הצלע התיכנה אל כתף הבית הימנית ובלולים יעלו על התיכנה ומן התיכנה אל השלשים |
و خانه را بنا کرده، آن را به اتمام رسانید و خانه را با تیرهاو تخته های چوب سرو آزاد پوشانید. | ۹ 9 |
ויבן את הבית ויכלהו ויספן את הבית גבים ושדרת בארזים |
و برتمامی خانه طبقهها را بنا نمود که بلندی هر یک از آنها پنج ذراع بود و با تیرهای سرو آزاد در خانه متمکن شد. | ۱۰ 10 |
ויבן את היצוע (היציע) על כל הבית חמש אמות קומתו ויאחז את הבית בעצי ארזים |
و کلام خداوند بر سلیمان نازل شده، گفت: | ۱۱ 11 |
ויהי דבר יהוה אל שלמה לאמר |
«این خانهای که تو بنا میکنی اگر در فرایض من سلوک نموده، احکام مرا بهجا آوری و جمیع اوامر مرا نگاه داشته، در آنها رفتار نمایی، آنگاه سخنان خود را که با پدرت، داود، گفتهام با تواستوار خواهم گردانید. | ۱۲ 12 |
הבית הזה אשר אתה בנה אם תלך בחקתי ואת משפטי תעשה ושמרת את כל מצותי ללכת בהם--והקמתי את דברי אתך אשר דברתי אל דוד אביך |
و در میان بنیاسرائیل ساکن شده، قوم خود اسرائیل را ترک نخواهم نمود.» | ۱۳ 13 |
ושכנתי בתוך בני ישראל ולא אעזב את עמי ישראל |
پس سلیمان خانه را بنا نموده، آن را به اتمام رسانید. | ۱۴ 14 |
ויבן שלמה את הבית ויכלהו |
و اندرون دیوارهای خانه را به تخته های سرو آزاد بنا کرد، یعنی از زمین خانه تادیوار متصل به سقف را از اندرون با چوب پوشانید و زمین خانه را به تخته های صنوبر فرش کرد. | ۱۵ 15 |
ויבן את קירות הבית מביתה בצלעות ארזים--מקרקע הבית עד קירות הספן צפה עץ מבית ויצף את קרקע הבית בצלעות ברושים |
و از پشت خانه بیست ذراع با تخته های سرو آزاد از زمین تا سر دیوارها بنا کرد و آنها رادر اندرون به جهت محراب، یعنی به جهت قدسالاقداس بنا نمود. | ۱۶ 16 |
ויבן את עשרים אמה מירכותי (מירכתי) הבית בצלעות ארזים מן הקרקע עד הקירות ויבן לו מבית לדביר לקדש הקדשים |
و خانه، یعنی هیکل پیش روی محراب چهل ذراع بود. | ۱۷ 17 |
וארבעים באמה היה הבית--הוא ההיכל לפני |
و دراندرون خانه چوب سرو آزاد منبت به شکل کدوها و بسته های گل بود چنانکه همهاش سروآزاد بود و هیچ سنگ پیدا نشد. | ۱۸ 18 |
וארז אל הבית פנימה מקלעת פקעים ופטורי צצים הכל ארז אין אבן נראה |
و در اندرون خانه، محراب را ساخت تا تابوت عهد خداوند رادر آن بگذارد. | ۱۹ 19 |
ודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם את ארון ברית יהוה |
و اما داخل محراب طولش بیست ذراع و عرضش بیست ذراع و بلندیش بیست ذراع بود و آن را به زر خالص پوشانید ومذبح را با چوب سرو آزاد پوشانید. | ۲۰ 20 |
ולפני הדביר עשרים אמה ארך ועשרים אמה רחב ועשרים אמה קומתו ויצפהו זהב סגור ויצף מזבח ארז |
پس سلیمان داخل خانه را به زر خالص پوشانید وپیش روی محراب زنجیرهای طلا کشید و آن رابه طلا پوشانید. | ۲۱ 21 |
ויצף שלמה את הבית מפנימה זהב סגור ויעבר ברתיקות (ברתוקות) זהב לפני הדביר ויצפהו זהב |
و تمامی خانه را به طلاپوشانید تا همگی خانه تمام شد و تمامی مذبح راکه پیش روی محراب بود، به طلا پوشانید. | ۲۲ 22 |
ואת כל הבית צפה זהב עד תם כל הבית וכל המזבח אשר לדביר צפה זהב |
و در محراب دو کروبی از چوب زیتون ساخت که قد هر یک از آنها ده ذراع بود. | ۲۳ 23 |
ויעש בדביר שני כרובים עצי שמן עשר אמות קומתו |
و بال یک کروبی پنج ذراع و بال کروبی دیگر پنج ذراع بود و از سر یک بال تا بهسر بال دیگر ده ذراع بود. | ۲۴ 24 |
וחמש אמות כנף הכרוב האחת וחמש אמות כנף הכרוב השנית עשר אמות מקצות כנפיו ועד קצות כנפיו |
و کروبی دوم ده ذراع بود که هر دو کروبی رایک اندازه و یک شکل بود. | ۲۵ 25 |
ועשר באמה הכרוב השני מדה אחת וקצב אחד לשני הכרבים |
بلندی کروبی اول ده ذراع بود و همچنین کروبی دیگر. | ۲۶ 26 |
קומת הכרוב האחד עשר באמה וכן הכרוב השני |
و کروبیان را در اندرون خانه گذاشت و بالهای کروبیان پهن شد به طوری که بال یک کروبی به دیوار میرسیدو بال کروبی دیگر به دیوار دیگر میرسید و درمیان خانه بالهای آنها با یکدیگر برمی خورد. | ۲۷ 27 |
ויתן את הכרובים בתוך הבית הפנימי ויפרשו את כנפי הכרבים ותגע כנף האחד בקיר וכנף הכרוב השני נגעת בקיר השני וכנפיהם אל תוך הבית נגעת כנף אל כנף |
وکروبیان را به طلا پوشانید. | ۲۸ 28 |
ויצף את הכרובים זהב |
و بر تمامی دیوارهای خانه، به هر طرف نقشهای تراشیده شده کروبیان و درختان خرما وبسته های گل در اندرون و بیرون کند. | ۲۹ 29 |
ואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים--מלפנים ולחיצון |
وزمین خانه را از اندرون و بیرون به طلاپوشانید. | ۳۰ 30 |
ואת קרקע הבית צפה זהב--לפנימה ולחיצון |
و به جهت در محراب دو لنگه از چوب زیتون، و آستانه و باهوهای آن را به اندازه پنج یک دیوار ساخت. | ۳۱ 31 |
ואת פתח הדביר עשה דלתות עצי שמן האיל מזוזות חמשית |
پس آن دو لنگه از چوب زیتون بود و بر آنها نقشهای کروبیان و درختان خرما و بسته های گل کند و به طلا پوشانید. وکروبیان و درختان خرما را به طلا پوشانید. | ۳۲ 32 |
ושתי דלתות עצי שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים וצפה זהב וירד על הכרובים ועל התמרות את הזהב |
و همچنین به جهت در هیکل باهوهای چوب زیتون به اندازه چهار یک دیوار ساخت. | ۳۳ 33 |
וכן עשה לפתח ההיכל מזוזות עצי שמן מאת רבעית |
و دو لنگه این در از چوب صنوبر بود و دو تخته لنگه اول تا میشد و دو تخته لنگه دوم تا میشد. | ۳۴ 34 |
ושתי דלתות עצי ברושים שני צלעים הדלת האחת גלילים ושני קלעים הדלת השנית גלילים |
و بر آنها کروبیان و درختان خرما و بسته های گل کند و آنها را به طلایی که موافق نقشها ساخته بود، پوشانید. | ۳۵ 35 |
וקלע כרובים ותמרות ופטרי צצים וצפה זהב מישר על המחקה |
و صحن اندرون را از سه صف سنگهای تراشیده، و یک صف تیرهای سرو آزادبنا نمود. | ۳۶ 36 |
ויבן את החצר הפנימית שלשה טורי גזית וטור כרתת ארזים |
و بنیاد خانه خداوند در ماه زیو از سال چهارم سلطنت نهاده شد. | ۳۷ 37 |
בשנה הרביעית יסד בית יהוה--בירח זו |
و در سال یازدهم درماه بول که ماه هشتم باشد، خانه با تمامی متعلقاتش بر وفق تمامی قانون هایش تمام شد. پس آن را در هفت سال بنا نمود. | ۳۸ 38 |
ובשנה האחת עשרה בירח בול הוא החדש השמיני כלה הבית לכל דבריו ולכל משפטו ויבנהו שבע שנים |