< اول یوحنا 2 >

ای فرزندان من، این را به شما می‌نویسم تاگناه نکنید؛ و اگر کسی گناهی کند، شفیعی داریم نزد پدر یعنی عیسی مسیح عادل. ۱ 1
Na mano! Dilia da wadela: i hou mae hamoma: ne, na da dilima dedesa. Be dunu da wadela: i hou hamoi galea, Alofesu Fidisu dunu da esala. Amo da Yesu Gelesu, Dunu Moloidafa. E da nini fidima: ne, Godema edegelala.
واوست کفاره بجهت گناهان ما و نه گناهان ما فقطبلکه بجهت تمام جهان نیز. ۲ 2
Amola Gelesu Hisu da hamobeba: le, ninia da nini wadela: i hou gogolema: ne olofoi dagoi ba: sa. Ninia fawane hame, be osobo bagade dunu huluane da Gelesu hamobeba: le, gogolema: ne olofosu dawa:
و از این می‌دانیم که او را می‌شناسیم، اگر احکام او را نگاه داریم. ۳ 3
Ninia da Gode Ea sia: nabawane hamosa galea, ninia da Gode dawa: dagoi, amo dawa: be.
کسی‌که گوید او را می‌شناسم و احکام او رانگاه ندارد، دروغگوست و در وی راستی نیست. ۴ 4
Be nowa dunu da Gode dawa: amo hi fawane sia: sa, be Gode Ea sia: nabawane hame hamosa, amo dunu da ogogosu dunu. E da dafawane hou hamedafa dawa:
لکن کسی‌که کلام او را نگاه دارد، فی الواقع محبت خدا در وی کامل شده است و از این می‌دانیم که در وی هستیم. ۵ 5
Be nowa da Gode Ea sia: nabawane hamosa, amo dunu ea dogo ganodini Gode Ea asigidafa hou da nabaiwane gala ba: sa. Ninia da Godema madelagi dagoi amo habodane dawa: ma: bela: ?
هرکه گوید که در وی می‌مانم، به همین طریقی که او سلوک می‌نمود، اونیز باید سلوک کند. ۶ 6
Defea! Nowa dunu e da Godema madelagi dagoi sia: sea, e da Yesu Gelesu Ea hou amo defele ahoanumu da defea.
‌ای حبیبان، حکمی تازه به شما نمی نویسم، بلکه حکمی کهنه که آن را از ابتدا داشتید؛ و حکم کهنه آن کلام است که از ابتدا شنیدید. ۷ 7
Na fi dunu! Na da wali dilima hamoma: ne sia: i dedesa. Amo hamoma: ne sia: i da gaheabolodafa hame. Be dilia Gode Ea hou lalegagui amo esoga musa: hamoma: ne sia: i nabalu, wali eso amo hamoma: ne sia: i da amaiwane diala.
و نیزحکمی تازه به شما می‌نویسم که آن در وی و درشما حق است، زیرا که تاریکی درگذر است و نورحقیقی الان می‌درخشد. ۸ 8
Be amo hamoma: ne sia: i na da wali dilima dedebe da gaheabolo agoane ba: sa. Yesu Gelesu da moloiwane hamoiba: le amola dilia da wali moloiwane hamonanebeba: le, amo hamoma: ne sia: i da dafawane ba: sa. Gasi da mugululalebe amola Hadigidafa da nenanebe, amoba: le amo hamoma: ne sia: i da gaheabolo agoane ba: sa.
کسی‌که می‌گوید که در نور است و از برادرخود نفرت دارد، تا حال در تاریکی است. ۹ 9
Nowa dunu e da Hadigi ganodini esalebe sia: sa, be ea fi dunuma ha lai esala galea, amo dunu da gasi mae yolesili waha amo ganodini esala.
وکسی‌که برادر خود را محبت نماید، در نور ساکن است و لغزش در وی نیست. ۱۰ 10
Nowa dunu da ea fi dunu ilima asigidafa galea, amo da Hadigi ganodini esala. Amaiba: le, ea hou ganodini, eno dunuma dafama: ne olelesu da hame ba: sa.
اما کسی‌که ازبرادر خود نفرت دارد، در تاریکی است و درتاریکی راه می‌رود و نمی داند کجا می‌رود زیرا که تاریکی چشمانش را کور کرده است. ۱۱ 11
Be nowa dunu da ea fi dunuma ha lai esalea, e da gasi ganodini esala. Gasi da ea si wadela: lesiba: le, e da gasi ganodini ahoanebeba: le, ea mabe hou hamedafa dawa:
‌ای فرزندان، به شما می‌نویسم زیرا که گناهان شما بخاطر اسم او آمرزیده شده است. ۱۲ 12
Na mano fonobahadi! Na dilima meloa dedesu bai da agoane diala. Yesu Gelesu da hawa: hamobeba: le, Gode da dilia wadela: i hou gogolema: ne olofoi dagoi.
‌ای پدران، به شما می‌نویسم زیرا او را که ازابتدا است می‌شناسید. ای جوانان، به شمامی نویسم از آنجا که بر شریر غالب شده‌اید. ای بچه‌ها به شما نوشتم زیرا که پدر را می‌شناسید. ۱۳ 13
Ada dili huluane! Degabodafa esalu Dunu, amo dilia dawa: beba: le, na da dilima meloa dedesa. Ayeligi dunu! Dilia Sa: ida: ne hasali dagoiba: le, na da dilima meloa dedesa.
‌ای پدران، به شما نوشتم زیرا او را که ازابتداست می‌شناسید. ای جوانان، به شما نوشتم از آن جهت که توانا هستید و کلام خدا در شماساکن است وبر شریر غلبه یافته‌اید. ۱۴ 14
Na mano! Dilia Adadafa dawa: beba: le, na dilima meloa dedesa. Ada dili huluane! Degabodafa esalu Dunu, amo dilia da dawa: beba: le, na da dilima meloa dedesa. Ayeligi dunu! Dilia da gasa bagadeba: le, na da dilima meloa dedesa. Gode Ea Sia: da dilia dogo ganodini esala. Dilia da Sa: ida: ne hasali dagoi.
دنیا را وآنچه در دنیاست دوست مدارید زیرا اگر کسی دنیا را دوست دارد، محبت پدر در وی نیست. ۱۵ 15
Dilia osobo bagade amola amo ganodini liligi, amoma mae asigima. Dilia da osobo bagade liligi amoma asigi galea, dilia da Adadafa Ema hame asigisa.
زیرا که آنچه در دنیاست، از شهوت جسم وخواهش چشم و غرور زندگانی از پدر نیست بلکه از جهان است. ۱۶ 16
Hi hanai hou, dunu ilia liligi siga ba: beba: le hanasa amo hou amola liligi huluane ba: beba: le gasa fi hamosa, amo hou huluane da osobo bagade hou fawane. Amo hou Adadafa da hame olelesa.
و دنیا و شهوات آن در گذراست لکن کسی‌که به اراده خدا عمل می‌کند، تا به ابد باقی می‌ماند. (aiōn g165) ۱۷ 17
Osobo bagade amola amo ganodini liligi huluane amoma dunu ilia da hanai, amo da bu mae ba: ma: ne mugululala. Be nowa dunu da Gode Ea hanai hou hamosa, e da eso huluane esalalalumu. (aiōn g165)
‌ای بچه‌ها، این ساعت آخر است و چنانکه شنیده‌اید که دجال می‌آید، الحال هم دجالان بسیار ظاهر شده‌اند و از این می‌دانیم که ساعت آخر است. ۱۸ 18
Na mano! Soge wadela: mu eso da gadenesa. Gelesuma ha lai dunu da misunu, amo olelesu dilia da nabi dagoi. Wali, Gelesuma ha lai dunu bagohame da misi dagoiba: le, soge wadela: mu eso da gadenesa, amo ninia dawa:
از ما بیرون شدند، لکن از ما نبودند، زیرا اگر از ما می‌بودند با ما می‌ماندند؛ لکن بیرون رفتند تا ظاهر شود که همه ایشان از ما نیستند. ۱۹ 19
Amo Gelesuma ha lai dunu da ninia fi amo ganodini esalu. Be ilia da ninia fidafa dunu hameba: le, yolesili asi. Ilia da ninia fidafa dunu esala ganiaba, ilia da ninia fi ganodini mae yolesili esalala: loba. Be ilia yolesili asiba: le, dunu huluane da amo dunu da ninia fi dunu hame amo noga: le dawa:
و اما شما از آن قدوس، مسح را یافته‌اید وهرچیز را می‌دانید. ۲۰ 20
Be Gelesu da Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala dilia dogo ganodini aligila sa: ima: ne, dilima i dagoi. Amaiba: le, dilia huluane da dafawane sia: dawa:
ننوشتم به شما از این جهت که راستی را نمی دانید، بلکه از اینرو که آن رامی دانید و اینکه هیچ دروغ از راستی نیست. ۲۱ 21
Amaiba: le, dilia dafawane hou hame dawa: beba: le, na da dilima hame dedesa. Be dilia dafawane sia: dawa: beba: le amola ogogosu sia: da dafawane hou amo ganodini dialumu da hamedeiba: le, na da dilima meloa dedesa.
دروغگو کیست جز آنکه مسیح بودن عیسی راانکار کند. آن دجال است که پدر و پسر را انکارمی نماید. ۲۲ 22
Amaiba: le, ogogosu dunu da nowala: ? Nowa dunu da Yesu da Gode Ea ilegei Mesaia hame, amo sia: sea, amo dunu da ogogosa. Agoaiwane dunu da Gelesuma ha lai dunu. E da Adadafa amola Gode Egefe higasa.
کسی‌که پسر را انکار کند، پدر را هم ندارد و کسی‌که اعتراف به پسر نماید، پدر را نیزدارد. ۲۳ 23
Nowa dunu da Gode Egefe higasea, e da Ada amola higasa. Be nowa dunu da Gode Egefe Ea hou lalegagusia, e da Gode Ea hou amola lalegagusa.
و اما شما آنچه از ابتدا شنیدید در شماثابت بماند، زیرا اگر آنچه از اول شنیدید، در شماثابت بماند، شما نیز در پسر و در پدر ثابت خواهید ماند. ۲۴ 24
Amaiba: le, dawa: ma! Dilia sia: amo dilia lalegagui eso amoga nabi, amo dilia dogo ganodini noga: le salali ouligima. Amo noga: le ouligisia, dilia da eso huluane Gode Egefe amola Adadafa, amoma madelagili esalalalumu.
و این است آن وعده‌ای که او به ما داده است، یعنی حیات جاودانی. (aiōnios g166) ۲۵ 25
Amo hou da Gelesu ninima imunu sia: i liligi, amo eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu. (aiōnios g166)
و این را به شما نوشتم درباره آنانی که شما را گمراه می‌کنند. ۲۶ 26
Dilima ogogomusa: dawa: be dunu amo ilia hou dilima olelema: ne, na da amo meloa dilima dedesa.
و اما در شما آن مسح که از او یافته‌اید ثابت است و حاجت ندارید که کسی شما را تعلیم دهدبلکه چنانکه خود آن مسح شما را از همه‌چیزتعلیم می‌دهد و حق است و دروغ نیست، پس بطوری که شما را تعلیم داد در او ثابت می‌مانید. ۲۷ 27
Be Gelesu da Ea A: silibu dilima i. Ea A: silibu da dilia dogo ganodini esalebeba: le, dunu eno da dilima olelemu hamedei agoane ba: sa. A: silibu Hisu da liligi huluane dilima olelesa. A: silibu Ea olelesu da dafawane, E da ogogosu hame dawa: Amaiba: le, A:silibu Ea olelesu nabima. Dilia Yesu Gelesuma madelagiwane esaloma.
الان‌ای فرزندان در او ثابت بمانید تا چون ظاهر شود، اعتماد داشته باشیم و در هنگام ظهورش از وی خجل نشویم. ۲۸ 28
Dafawane! Na mano! Gelesuma madelagiwane ouesaloma. Amalalu, E da bu masea ninia da mae beda: iwane amola hame gogosiabeba: le mae wamoaligiliwane, Ema hahawane yosia: mu.
اگر فهمیده ایدکه او عادل است، پس می‌دانید که هر‌که عدالت رابه‌جا آورد، از وی تولد یافته است. ۲۹ 29
Gelesu da moloidafa, amo dilia dawa: Amaiba: le, nowa da hou moloidafa hamosea da Gode Ea mano hamoi, amo dilia dawa: mu da defea.

< اول یوحنا 2 >