< اول قرنتیان 12 >
اما درباره عطایای روحانی، ای برادران نمی خواهم شما بیخبر باشید. | ۱ 1 |
A za duhovne darove neæu vam, braæo, zatajiti.
می دانید هنگامی که امتها میبودید، به سوی بتهای گنگ برده میشدید بطوری که شما رامی بردند. | ۲ 2 |
Znate da kad bijaste neznabošci idoste k idolima bezglasnima, kako vas voðahu.
پس شما را خبر میدهم که هرکه متکلم به روح خدا باشد، عیسی را اناتیمانمی گوید و احدی جزیه روحالقدس عیسی راخداوند نمی تواند گفت. | ۳ 3 |
Zato vam dajem na znanje da niko ko duhom Božijim govori neæe reæi: anatemate Isusa; i niko ne može Isusa Gospodom nazvati osim Duhom svetijem.
و نعمتها انواع است ولی روح همان. | ۴ 4 |
Darovi su razlièni, ali je Duh jedan.
وخدمتها انواع است اما خداوند همان. | ۵ 5 |
I razliène su službe, ali je jedan Gospod.
و عملهاانواع است لکن همان خدا همه را در همه عمل میکند. | ۶ 6 |
I razliène su sile, ali je jedan Bog koji èini sve u svemu.
ولی هرکس را ظهور روح بجهت منفعت عطا میشود. | ۷ 7 |
A u svakome se pojavljuje Duh na korist;
زیرا یکی را بوساطت روح، کلام حکمت داده میشود و دیگری را کلام علم، بحسب همان روح. | ۸ 8 |
Jer jednome se daje Duhom rijeè premudrosti; a drugome rijeè razuma po istome Duhu;
و یکی را ایمان به همان روح و دیگری را نعمتهای شفا دادن به همان روح. | ۹ 9 |
A drugome vjera, tijem istijem Duhom; a drugome dar iscjeljivanja, po tome istom Duhu;
و یکی را قوت معجزات ودیگری را نبوت و یکی را تمییز ارواح و دیگری را اقسام زبانها و دیگری را ترجمه زبانها. | ۱۰ 10 |
A drugome da èini èudesa, a drugome proroštvo, a drugome da razlikuje duhove, a drugome razlièni jezici, a drugome da kazuje jezike.
لکن در جمیع اینها همان یک روح فاعل است که هرکس را فرد بحسب اراده خود تقسیم میکند. | ۱۱ 11 |
A ovo sve èini jedan i taj isti Duh razdjeljujuæi po svojoj vlasti svakome kako hoæe.
زیرا چنانکه بدن یک است و اعضای متعدددارد و تمامی اعضای بدن اگرچه بسیار است یکتن میباشد، همچنین مسیح نیز میباشد. | ۱۲ 12 |
Jer kao što je tijelo jedno i ude ima mnoge, a svi udi jednoga tijela, premda su mnogi, jedno su tijelo: tako i Hristos.
زیرا که جمیع ما به یک روح در یک بدن تعمیدیافتم، خواه یهود، خواه یونانی، خواه غلام، خواه آزاد و همه از یک روح نوشانیده شدیم. | ۱۳ 13 |
Jer jednijem Duhom mi se svi krstismo u jedno tijelo, bili Jevreji, ili Grci, ili robovi, ili sami svoji; i svi se jednijem Duhom napojismo.
زیرابدن یک عضو نیست بلکه بسیار است. | ۱۴ 14 |
Jer tijelo nije jedan ud, nego mnogi.
اگر پاگوید چونکه دست نیستم از بدن نمی باشم، آیابدین سبب از بدن نیست؟ | ۱۵ 15 |
Ako reèe noga: ja nijesam ruka, nijesam od tijela; eda li zato nije od tijela?
و اگر گوش گویدچونکه چشم نیم از بدن نیستم، آیا بدین سبب ازبدن نیست؟ | ۱۶ 16 |
I ako reèe uho: ja nijesam oko, nijesam od tijela; eda li zato nije od tijela? Kad bi sve tijelo bilo oko, gdje je èuvenje?
اگر تمام بدن چشم بودی، کجامی بود شنیدن و اگر همه شنیدن بودی کجا میبودبوییدن؟ | ۱۷ 17 |
A kad bi sve bilo èuvenje, gdje je mirisanje?
لکن الحال خدا هریک از اعضا را دربدن نهاد برحسب اراده خود. | ۱۸ 18 |
Ali Bog postavi sve ude u tijelu kako je koga htio.
و اگر همه یک عضو بودی بدن کجا میبود؟ | ۱۹ 19 |
A kad bi svi bili jedan ud, gdje je tijelo?
اما الان اعضابسیار است لیکن بدن یک. | ۲۰ 20 |
Sad su pak mnogi udi a jedno tijelo.
و چشم دست رانمی تواند گفت که محتاج تو نیستم یا سر پایها رانیز که احتیاج به شما ندارم. | ۲۱ 21 |
Ali oko ne može reæi ruci: ne trebaš mi; ili opet glava nogama: ne trebate mi.
بلکه علاوه بر این، آن اعضای بدن که ضعیفتر مینمایند، لازم ترمی باشند. | ۲۲ 22 |
Nego još koji se udi tijela èine da su najslabiji najpotrebniji su.
و آنها را که پستتر اجزای بدن میپندارم، عزیزتر میداریم و اجزای قبیح ماجمال افضل دارد. | ۲۳ 23 |
I koji nam se èine da su najsramotniji na tijelu, na one udaramo najveæu èast;
لکن اعضای جمیله ما رااحتیاجی نیست، بلکه خدا بدن را مرتب ساخت بقسمی که ناقص را بیشتر حرمت داد، | ۲۴ 24 |
I nepošteni naši udi najveæe poštenje imaju; a pošteni udi ne trebaju. Ali Bog složi tijelo i najhuðemu udu dade najveæu èast,
تا که جدایی در بدن نیفتد، بلکه اعضا به برابری در فکریکدیگر باشند. | ۲۵ 25 |
Da ne bude raspre u tijelu, nego da se udi jednako brinu jedan za drugoga.
و اگر یک عضو دردمند گردد، سایر اعضا با آن همدرد باشند و اگر عضوی عزت یابد، باقی اعضا با او به خوشی آیند. | ۲۶ 26 |
I ako strada jedan ud, s njim stradaju svi udi; a ako li se jedan ud slavi, s njim se raduju svi udi.
اما شما بدن مسیح هستید و فرد اعضای آن میباشید. | ۲۷ 27 |
A vi ste tijelo Hristovo, i udi meðu sobom.
و خدا قرارداد بعضی را درکلیسا: اول رسولان، دوم انبیا، سوم معلمان، بعدقوات، پس نعمتهای شفا دادن و اعانات و تدابیر واقسام زبانها. | ۲۸ 28 |
I jedne dakle postavi Bog u crkvi prvo apostole, drugo proroke, treæe uèitelje, a potom èudotvorce, onda darove iscjeljivanja, pomaganja, upravljanja, razliène jezike.
آیا همه رسول هستند، یا همه انبیا، یا همه معلمان، یا همه قوات؟ | ۲۹ 29 |
Eda li su svi apostoli? Eda li su svi proroci? Eda li su svi uèitelji? Eda li su svi èudotvorci?
یا همه نعمتهای شفا دارند، یا همه به زبانها متکلم هستند، یا همه ترجمه میکنند؟ | ۳۰ 30 |
Eda li svi imaju darove iscjeljivanja? Eda li svi govore jezike? Eda li svi kazuju?
لکن نعمتهای بهتر را به غیرت بطلبید و طریق افضلتر نیز به شمانشان میدهم. | ۳۱ 31 |
Starajte se pak za veæe darove; pa æu vam još bolji put pokazati.