< اول تواریخ 1 >
قِينان مهلَلئِيل يارَد، | ۲ 2 |
Caïnan, Malalehel, Jared,
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک، | ۳ 3 |
Enoch, Mathusalem, Larnech, Noé.
Fils de Noé: Sem, Cham, Japheth.
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس. | ۵ 5 |
Fils de Japheth: Corner, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thobel, Mosoch et Thiras.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه. | ۶ 6 |
Fils de Gomer: Ascenez, Rhiphath et Thorgama.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم. | ۷ 7 |
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, les Citians et les Rhodiens.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان. | ۸ 8 |
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان. | ۹ 9 |
Fils de Chus: Saba, Evila, Sabatha, Regma et Sabalhaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود. | ۱۰ 10 |
Et Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant et chasseur sur la terre.
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد، | ۱۱ 11 |
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند. | ۱۲ 12 |
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد، | ۱۳ 13 |
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي، | ۱۴ 14 |
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
و حِوّي و عِرقي و سِيني، | ۱۵ 15 |
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
و اروادي و صَماري و حَماتي را. | ۱۶ 16 |
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک. | ۱۷ 17 |
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد. | ۱۸ 18 |
Salé,
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود. | ۱۹ 19 |
Salé,
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛ | ۲۰ 20 |
Salé,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه، | ۲۱ 21 |
Salé,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا، | ۲۲ 22 |
Salé,
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند. | ۲۳ 23 |
Salé,
سام، اَرفَکشاد سالَح، | ۲۴ 24 |
Salé,
سَروج ناحُور تارَح، | ۲۶ 26 |
Sarug, Nachor, Tharé.
اَبرام که همان ابراهيم باشد. | ۲۷ 27 |
Abraham.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل. | ۲۸ 28 |
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام، | ۲۹ 29 |
Voici leurs familles: premier-né d'Ismaël: Nabaïoth, Cédar, Abdéel, Massan,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما، | ۳۰ 30 |
Masma, Duala, Massi, Choddan, Thèman,
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند. | ۳۱ 31 |
Jethur, Naphis, Cedma; voilà les fils d'Ismaël.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند. | ۳۲ 32 |
Fils de Cettura, concubine d'Abraham: elle lui enfanta: Zameran, Jezan, Madian, Madal, Jesboc et Sué. Fils de Jezan: Dedan et Saba.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند. | ۳۳ 33 |
Fils de Madian: Gephar, Aphir, Enoch, Abida et Elduga; voilà tous les fils de Cettura.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند. | ۳۴ 34 |
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Jacob et Esaü.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح. | ۳۵ 35 |
Fils d'Esaü: Eliphaz, Raguel, Jehul, Jeglon et Coré.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق. | ۳۶ 36 |
Fils d'Eliphaz: Thêman, Omar, Sophar, Gatham, Canez, Thamna et Amalec.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه. | ۳۷ 37 |
Fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé et Mozé.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان. | ۳۸ 38 |
Fils de Seïr: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع. | ۳۹ 39 |
Fils de Lotan: Horri et Héman; sœur de Lotan, Thamna.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه. | ۴۰ 40 |
Fils de Sobal: Alon, Machanath, Tébel, Sophi et Onan. Fils de Sébégon: Eth et Sonan.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران. | ۴۱ 41 |
Fils de Sonan: Dison. Fils de Dison: Emeron, Asebon, Jethram et Harran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران. | ۴۲ 42 |
Fils d'Asar: Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود. | ۴۳ 43 |
Et voici leurs rois: Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد. | ۴۴ 44 |
Balac mourut, et Jobab, fils de Zara de Bosora, régna à sa place.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود. | ۴۵ 45 |
Jobab mourut, et Asom, de la terre des Thêmanites, régna à sa place.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود. | ۴۶ 46 |
Asom mourut, et Adad, fils de Barad, régna à sa place; ce fut lui qui vainquit Madian dans le champ de Moab; le nom de sa ville est Gethaim.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد. | ۴۷ 47 |
Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد. | ۴۸ 48 |
Sebla mourut, et Saul de Rooboth, sur l'Euphrate, régna à sa place.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد. | ۴۹ 49 |
Saul mourut, et Balaennor (Ballanan), fils d'Achobor, régna à sa place.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود. | ۵۰ 50 |
Balaennor mourut, et Arad, fils de Barad, régna à sa place; le nom de sa ville est Phogor.
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند. | ۵۱ 51 |
Chefs d'Edom: le chef Thaman (Thamna), le chef Golada (Gola), le chef Jéther,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛ | ۵۲ 52 |
Le chef Elibamas (Olibema), le chef Ela, le chef Phinon,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛ | ۵۳ 53 |
Le chef Cenez, le chef Théman, le chef Bassor (Mazar),
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند. | ۵۴ 54 |
Le chef Magediel, le chef Zaphoin: voilà les chefs d'Edom.