< اول تواریخ 8 >
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، | ۱ 1 |
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. | ۲ 2 |
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. | ۳ 3 |
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. | ۴ 4 |
I Abisua i Noaman i Achoach.
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. | ۵ 5 |
I Giera i Sufam i Churam.
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. | ۶ 6 |
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. | ۷ 7 |
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. | ۸ 8 |
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. | ۹ 9 |
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. | ۱۰ 10 |
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. | ۱۱ 11 |
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. | ۱۲ 12 |
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. | ۱۳ 13 |
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. | ۱۴ 14 |
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
و زَبَديا و عارَد و عادَر. | ۱۵ 15 |
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. | ۱۶ 16 |
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، | ۱۷ 17 |
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. | ۱۸ 18 |
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، | ۱۹ 19 |
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، | ۲۰ 20 |
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، | ۲۱ 21 |
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
و يشفان و عابَر و ايليئيل. | ۲۲ 22 |
A Isfan, i Eber, i Eliel,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، | ۲۳ 23 |
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، | ۲۴ 24 |
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. | ۲۵ 25 |
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. | ۲۶ 26 |
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. | ۲۷ 27 |
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. | ۲۸ 28 |
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. | ۲۹ 29 |
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، | ۳۰ 30 |
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ | ۳۱ 31 |
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. | ۳۲ 32 |
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. | ۳۳ 33 |
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. | ۳۴ 34 |
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. | ۳۵ 35 |
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. | ۳۶ 36 |
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. | ۳۷ 37 |
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. | ۳۸ 38 |
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. | ۳۹ 39 |
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. | ۴۰ 40 |
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.