< اول تواریخ 8 >

و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، ۱ 1
Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. ۲ 2
Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. ۳ 3
And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. ۴ 4
and Noemany, and Acte,
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. ۵ 5
but also Gera, and Sophupham, and Vram.
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. ۶ 6
These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. ۷ 7
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. ۸ 8
forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. ۹ 9
sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. ۱۰ 10
tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. ۱۱ 11
Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. ۱۲ 12
Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. ۱۳ 13
forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. ۱۴ 14
and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
و زَبَديا و عارَد و عادَر. ۱۵ 15
and Zadabia, and Arod, and Heder,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. ۱۶ 16
and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، ۱۷ 17
and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. ۱۸ 18
and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، ۱۹ 19
and Jechri,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، ۲۰ 20
and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، ۲۱ 21
and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
و يشفان و عابَر و ايليئيل. ۲۲ 22
and Heber, and Esiel, and Abdon,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، ۲۳ 23
and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، ۲۴ 24
and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. ۲۵ 25
the sones of Sesac weren Sampsaray,
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. ۲۶ 26
and Scoria, and Otholia, and Jersia,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. ۲۷ 27
and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. ۲۸ 28
These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. ۲۹ 29
Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، ۳۰ 30
and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ ۳۱ 31
and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. ۳۲ 32
Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. ۳۳ 33
Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. ۳۴ 34
Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. ۳۵ 35
The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. ۳۶ 36
And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. ۳۷ 37
Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. ۳۸ 38
Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. ۳۹ 39
Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. ۴۰ 40
And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.

< اول تواریخ 8 >