< اول تواریخ 6 >

بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. ۱ 1
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. ۲ 2
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. ۳ 3
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. ۴ 4
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. ۵ 5
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. ۶ 6
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۷ 7
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. ۸ 8
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. ۹ 9
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Yochanan.
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. ۱۰ 10
Yochanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۱۱ 11
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. ۱۲ 12
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد ۱۳ 13
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. ۱۴ 14
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. ۱۵ 15
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. ۱۶ 16
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. ۱۷ 17
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. ۱۸ 18
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. ۱۹ 19
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. ۲۰ 20
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. ۲۱ 21
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. ۲۲ 22
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. ۲۳ 23
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. ۲۴ 24
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. ۲۵ 25
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. ۲۶ 26
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. ۲۷ 27
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. ۲۸ 28
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. ۲۹ 29
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. ۳۰ 30
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. ۳۱ 31
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. ۳۲ 32
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. ۳۳ 33
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، ۳۴ 34
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، ۳۵ 35
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، ۳۶ 36
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، ۳۷ 37
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. ۳۸ 38
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، ۳۹ 39
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، ۴۰ 40
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، ۴۱ 41
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، ۴۲ 42
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. ۴۳ 43
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، ۴۴ 44
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، ۴۵ 45
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، ۴۶ 46
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. ۴۷ 47
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. ۴۸ 48
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. ۴۹ 49
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. ۵۰ 50
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، ۵۱ 51
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، ۵۲ 52
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. ۵۳ 53
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. ۵۴ 54
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. ۵۵ 55
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. ۵۶ 56
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. ۵۷ 57
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، ۵۸ 58
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، ۵۹ 59
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. ۶۰ 60
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. ۶۱ 61
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. ۶۲ 62
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. ۶۳ 63
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. ۶۴ 64
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. ۶۵ 65
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. ۶۶ 66
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. ۶۷ 67
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. ۶۸ 68
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. ۶۹ 69
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. ۷۰ 70
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. ۷۱ 71
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. ۷۲ 72
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. ۷۳ 73
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. ۷۴ 74
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. ۷۵ 75
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. ۷۶ 76
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. ۷۷ 77
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. ۷۸ 78
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. ۷۹ 79
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. ۸۰ 80
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. ۸۱ 81
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

< اول تواریخ 6 >