< اول تواریخ 6 >
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. | ۱ 1 |
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. | ۲ 2 |
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. | ۳ 3 |
The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. | ۴ 4 |
Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. | ۵ 5 |
Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. | ۶ 6 |
Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. | ۷ 7 |
Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. | ۸ 8 |
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. | ۹ 9 |
Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. | ۱۰ 10 |
Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. | ۱۱ 11 |
Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. | ۱۲ 12 |
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد | ۱۳ 13 |
Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. | ۱۴ 14 |
Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. | ۱۵ 15 |
Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. | ۱۶ 16 |
So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. | ۱۷ 17 |
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. | ۱۸ 18 |
The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. | ۱۹ 19 |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. | ۲۰ 20 |
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. | ۲۱ 21 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. | ۲۲ 22 |
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. | ۲۳ 23 |
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. | ۲۴ 24 |
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. | ۲۵ 25 |
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. | ۲۶ 26 |
and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. | ۲۷ 27 |
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. | ۲۸ 28 |
The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. | ۲۹ 29 |
Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. | ۳۰ 30 |
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. | ۳۱ 31 |
These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. | ۳۲ 32 |
And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. | ۳۳ 33 |
Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، | ۳۴ 34 |
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، | ۳۵ 35 |
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، | ۳۶ 36 |
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، | ۳۷ 37 |
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. | ۳۸ 38 |
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، | ۳۹ 39 |
And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، | ۴۰ 40 |
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، | ۴۱ 41 |
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، | ۴۲ 42 |
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. | ۴۳ 43 |
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، | ۴۴ 44 |
Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، | ۴۵ 45 |
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، | ۴۶ 46 |
the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. | ۴۷ 47 |
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. | ۴۸ 48 |
There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. | ۴۹ 49 |
Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. | ۵۰ 50 |
Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، | ۵۱ 51 |
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، | ۵۲ 52 |
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. | ۵۳ 53 |
Zadok his son, Ahimaaz his son.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. | ۵۴ 54 |
And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. | ۵۵ 55 |
And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. | ۵۶ 56 |
but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. | ۵۷ 57 |
Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، | ۵۸ 58 |
also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، | ۵۹ 59 |
as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. | ۶۰ 60 |
And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. | ۶۱ 61 |
Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. | ۶۲ 62 |
and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. | ۶۳ 63 |
Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. | ۶۴ 64 |
Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. | ۶۵ 65 |
and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. | ۶۶ 66 |
And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. | ۶۷ 67 |
Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. | ۶۸ 68 |
as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. | ۶۹ 69 |
and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. | ۷۰ 70 |
Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. | ۷۱ 71 |
And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. | ۷۲ 72 |
from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. | ۷۳ 73 |
as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. | ۷۴ 74 |
truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. | ۷۵ 75 |
as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. | ۷۶ 76 |
moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. | ۷۷ 77 |
Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. | ۷۸ 78 |
and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. | ۷۹ 79 |
as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. | ۸۰ 80 |
indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. | ۸۱ 81 |
then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.