< اول تواریخ 6 >
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. | ۱ 1 |
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. | ۲ 2 |
Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. | ۳ 3 |
Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. | ۴ 4 |
Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. | ۵ 5 |
og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. | ۶ 6 |
og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. | ۷ 7 |
Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. | ۸ 8 |
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. | ۹ 9 |
og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. | ۱۰ 10 |
og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. | ۱۱ 11 |
Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. | ۱۲ 12 |
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد | ۱۳ 13 |
og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. | ۱۴ 14 |
og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. | ۱۵ 15 |
men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. | ۱۶ 16 |
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. | ۱۷ 17 |
Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. | ۱۸ 18 |
Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. | ۱۹ 19 |
Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. | ۲۰ 20 |
Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. | ۲۱ 21 |
hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. | ۲۲ 22 |
Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. | ۲۳ 23 |
dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. | ۲۴ 24 |
dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. | ۲۵ 25 |
Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. | ۲۶ 26 |
Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. | ۲۷ 27 |
Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. | ۲۸ 28 |
Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. | ۲۹ 29 |
Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. | ۳۰ 30 |
dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. | ۳۱ 31 |
Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. | ۳۲ 32 |
Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. | ۳۳ 33 |
Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، | ۳۴ 34 |
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، | ۳۵ 35 |
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، | ۳۶ 36 |
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، | ۳۷ 37 |
en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. | ۳۸ 38 |
en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، | ۳۹ 39 |
Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، | ۴۰ 40 |
en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، | ۴۱ 41 |
en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، | ۴۲ 42 |
en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. | ۴۳ 43 |
en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، | ۴۴ 44 |
Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، | ۴۵ 45 |
en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، | ۴۶ 46 |
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. | ۴۷ 47 |
en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. | ۴۸ 48 |
Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. | ۴۹ 49 |
Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. | ۵۰ 50 |
Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، | ۵۱ 51 |
dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، | ۵۲ 52 |
dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. | ۵۳ 53 |
dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. | ۵۴ 54 |
Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. | ۵۵ 55 |
Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. | ۵۶ 56 |
Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. | ۵۷ 57 |
Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، | ۵۸ 58 |
og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، | ۵۹ 59 |
og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. | ۶۰ 60 |
og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. | ۶۱ 61 |
Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. | ۶۲ 62 |
Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. | ۶۳ 63 |
Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. | ۶۴ 64 |
Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. | ۶۵ 65 |
Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. | ۶۶ 66 |
Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. | ۶۷ 67 |
Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. | ۶۸ 68 |
og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. | ۶۹ 69 |
og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. | ۷۰ 70 |
og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. | ۷۱ 71 |
Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. | ۷۲ 72 |
og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. | ۷۳ 73 |
og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. | ۷۴ 74 |
og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. | ۷۵ 75 |
og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. | ۷۶ 76 |
og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. | ۷۷ 77 |
De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. | ۷۸ 78 |
Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. | ۷۹ 79 |
og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. | ۸۰ 80 |
og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. | ۸۱ 81 |
og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.