بني يهودا: فارَص و حَصرُون و کَرمي و حور و شوبال. | ۱ 1 |
בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל |
و رَآيا ابن شوبال يحَت را آورد و يحَت اَخُوماي و لاهَد را آورد. اينانند قبايل صَرعاتيان. | ۲ 2 |
וראיה בן שובל הליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי |
و اينان پسران پدر عيطام اند: يزرَعيل و يشما و يدباش و اسم خواهر ايشان هَصلَلفُوني بود. | ۳ 3 |
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני |
فَنُوئيل پدر جَدُور و عازَر پدر خُوشَه اينها پسران حور نخست زاده اَفراته پدر بيت لحم بودند. | ۴ 4 |
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם |
و اَشحُور پدر تَقّوع دو زن داشت: حَلا و نَعرَه. | ۵ 5 |
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה |
و نَعرَه، اَخُزّام و حافَر و تَيماني و اَخَشطاري را براي او زاييد؛ اينان پسران نَعرَه اند. | ۶ 6 |
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה |
و پسران حَلا: صَرَت و صُوحَر و اَتنان. | ۷ 7 |
ובני חלאה--צרת יצחר (וצחר) ואתנן |
و قُوس عانوب و صُوبِيبَه و قبايل اَخَرحيل بن هارُم را آورد. | ۸ 8 |
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחת אחרחל בן הרום |
و يعبِيص از برادران خود شريف تر بود و مادرش او را يعبِيص نام نهاد و گفت: « از اين جهت که او را با حُزن زاييدم.» | ۹ 9 |
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב |
و يبِيص از خداي اسرائيل استدعا نموده گفت: « کاش که مرا برکت مي دادي و حدود مرا وسيع ميگردانيدي و دست تو با من مي بود و مرا از بلا نگاه مي داشتي تا محزون نشوم.» و خدا آنچه را که خواست به او بخشيد. | ۱۰ 10 |
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי--ויבא אלהים את אשר שאל |
وکَلوب برادر شُوحَه مَحِير را که پدر اَشتون باشد آورد. | ۱۱ 11 |
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון |
و اَشتون بيت رافا و فاسيح تَحِنّه پدر عِير ناحاش را آورد. اينان اهل ريقَه مي باشد. | ۱۲ 12 |
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה |
و پسران قَناز و عُتنِيئِيل و سَرايا بودند؛ و پسر عُتنيئيل حَتَات. | ۱۳ 13 |
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת |
و مَعُونُوتاي عُفرَه را آورد و سَرايا، يوآب پدرجيحَراشيم را آورد، زيرا که صنعتگر بودند. | ۱۴ 14 |
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים--כי חרשים היו |
و پسران کاليب بن يفُنَّه، عيرُو و اِيلَه و ناعَم بودند؛ و پسر اِيلَه قَناز بود. | ۱۵ 15 |
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז |
و پسران يهلَلئيل، زيف و زيفَه و تِيريا و اَسَرئيل. | ۱۶ 16 |
ובני יהללאל--זיף וזיפה תיריא ואשראל |
و پسران عَزرَه يتَر و مَرَد و عافَر و يالون(و زنِ مَرَد) مريم و شَماي و يشبَح پدر اَشتَمُوع را زاييد. | ۱۷ 17 |
ובן עזרה--יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע |
و زن يهوديه او يارَد، پدر جَدُور، و جابَر پدر سُوکُو و يقوتيئيل پدر زانوح را زاييد. اما آنان پسران بِتيه دختر فرعون که مَرَد او را به زني گرفته بود مي باشند. | ۱۸ 18 |
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד |
و پسران زن يهوديه او که خواهر نَحَم بود پدر قَعيلَه جَرمي و اَشتَمُوع مَعکاتي بودند. | ۱۹ 19 |
ובני אשת הודיה--אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי |
وپسران شيمون: اَمنون وَرِنَّه و بِنحانان وتيلون و پسران يشعِي زُنزُوحيت. | ۲۰ 20 |
ובני שימון--אמנון ורנה בן חנן ותולון (ותילון) ובני ישעי זוחת ובן זוחת |
و بني شيلَه بن يهودا، عير پدر ليکَه، و لَعدَه پدر مَريشَه و قبايل خاندان عاملان کتان نازک از خانواده اَشبيع بودند. | ۲۱ 21 |
בני שלה בן יהודה--ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע |
و يوقيم و اهل کُوزِيبا و يوآش و ساراف که در موآب مِلک داشتند، و يشُوبي لَحمَ؛ و اين وقايع قديم است. | ۲۲ 22 |
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב--וישבי לחם והדברים עתיקים |
و اينان کوزه گر بودند با ساکنان نتاعيم و جَديره که در آنجاها نزد پادشاه به جهت کار او سکونت داشتند. | ۲۳ 23 |
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם |
پسران شَمعون: نمُوئيل و يامين و ياريب و زارَح و شاؤل. | ۲۴ 24 |
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול |
و پسرش شَلّوُم و پسرش مِبسام و پسرش مِشماع. | ۲۵ 25 |
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו |
و بني مِشماع پسرش حموُئيل و پسرش زَکُّور و پسران شِمعي. | ۲۶ 26 |
ובני משמע--חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו |
و شِمعي را شانزده پسر و شش دختر بود ولکن برادرانش را پسران بسيار نبود و همه قبايل ايشان مثل بني يهودا زياد نشدند. | ۲۷ 27 |
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה |
و ايشان در بئرشَبَع و مُولادَه و حَصَر شُوآل، | ۲۸ 28 |
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל |
و در بِلهَه و عاصَم و تولاد، | ۲۹ 29 |
ובבלהה ובעצם ובתולד |
و در بَتوئيل و حَرمُه و صِقلَغ | ۳۰ 30 |
ובבתואל ובחרמה ובציקלג |
و دربيت مرکَبوت و حَصرسُوسيم و بيت بِرئِي و شَعَرايم ساکن بودند. اينها شهرهاي ايشان تا زمان سلطنت داود بود. | ۳۱ 31 |
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד |
و قريه هاي ايشان عيطام عين و رِمُّون و تُوکَن و عاشان، يعني پنج قريه بود، | ۳۲ 32 |
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש |
و جميع قريه هاي ايشان که در پيرامون آن شهرها تابَعل بود. پس مسکنهاي ايشان اين است و نسب نامه هاي خود را داشتند. | ۳۳ 33 |
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה--עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם |
و مَشوبات و يمليک و يوشَه بن اَمصيا، | ۳۴ 34 |
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה |
يوئيل و ييهُو ابن يوشِبيا ابن سَرايا ابن عَسِيئيل، | ۳۵ 35 |
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל |
و اَليوعيناي و يعکوبَه و يشوحايا وعَسايا و عِديئيل و يسيميئيل و بنايا، | ۳۶ 36 |
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל--ובניה |
و زيزا ابن شِفعِي ابن اِلّوُن بن يدايا ابن شِمري ابن شَمَعيا، | ۳۷ 37 |
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה |
ايناني که اسم ايشان مذکور شد، در قبايل خود رؤسا بودند و خانه هاي آباي ايشان بسيار زياد شد. | ۳۸ 38 |
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב |
و به مدخل جَدُورتا طرف شرقي وادي رفتند تا براي گله هاي خويش چراگاه بجويند. | ۳۹ 39 |
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם |
پس برومند نيکو يافتند و آن زمين وسيع و آرام و امين بود، زيرا که آلِ حام در زمان قديم در آنجا ساکن بودند. | ۴۰ 40 |
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים |
و ايناني که اسم ايشان مذکور شد، در ايام حِزقيا پادشاه يهودا آمدند و خيمه هاي ايشان و معونيان را که در آنجا يافت شدند، شکست دادند و ايشان را تا به امروز تباه ساخته، در جاي ايشان ساکن شده اند زيرا که مرتع براي گله هاي ايشان در انجا بود. | ۴۱ 41 |
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים (המעונים) אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם |
و بعضي از ايشان، يعني پانصد نفر از بني شَمعُون به کوه سَعير رفتند؛ و فَلطِيا و نَعرِيا و رَفايا و عُرِّيئيل پسران يشيع رؤساي ايشان بودند. | ۴۲ 42 |
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי--בראשם |
و بقيه عَمالَقَه را که فرار کرده بودند، شکست داده، تا امروز در آنجا ساکن شده اند. | ۴۳ 43 |
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה |