< اول تواریخ 25 >
و داود و سرداران لشکر بعضي از پسران آساف و هِيمان و يدُوتُون را به جهت خدمت جدا ساختند تا با بربط و عود و سنج نبوت نمايند؛ و شماره آناني که بر حسب خدمت خود به کار مي پرداختند اين است: | ۱ 1 |
Mbore zinara’ i Davide naho o mpifehe’ i valobohòkeio amo fitoloñañeo o ana’ i Asafeo naho i Hemaneo vaho Iedotoneo, ze hitoky ie ama’ marovany naho aman-jejobory vaho amam-pikantsañañe: le ty ia’ o nitoloñe amy fitoroñañeio:
و اما از بني آساف، زَکُّور و يوسف و نَتَنيا و اَشرَئيلَه پسران آساف زير حکم آساف بودند که بر حسب فرمان پادشاه نبوت مي نمود. | ۲ 2 |
o ana’ i Asafeo: i Zakore naho Iosefe naho i Netanià vaho i Asarelà; songa ana’ i Asafe ambanem-pità’ i Asafe, mpitoky ambanem-pità’ i mpanjakay.
و از يدُوتُون، پسران يدُوتون جَدَليا و صَرِي و اَشعيا و حَشَبيا و مَتَّتيا شش نفر زير حکم پدر خويش يدُوتُون با بربطها بودند که با حمد و تسبيح خداوند نبوت مي نمود. | ۳ 3 |
Iedotone: o ana’ Iedotoneo, i Gedalià, i Tserý, Iesaià, i Kasabià naho i Matitià, eneñe, ambanem-pitàn-drae’e Iedotone, mpitoky añoza-marovany, mpañandriañe naho mpandrenge Iehovà.
و از هَيمان، پسران هَيمان بُقِّيا و مَتَنيا و عُزّيئيل و شَبُوئيل و يريموت و حَنَنيا و حَناني و اَلِيآتَه و جدَّلتِي و رُومَمتِي عَزَر و يشبِقاشَه و مَلُّوتِي و هُوتير و مَحزِيوت. | ۴ 4 |
I Hemane, o ana’ i Hemaneo: i Bokià, i Matanià, i Oziele, i Seboele naho Ierimote, i Kananià, i Kananý, i Eliatà, i Gidaltý naho i Romamtiezere, Iosbekasà, i Malotý, i Makaziote.
جميع اينها پسران هِيمان بودند که در کلام خدا به جهت برافراشتن بوق رايي پادشاه بود. و خدا به هِيمان چهارده پسر و سه دختر داد. | ۵ 5 |
Songa ana’ i Hemane, mpitoki’ i mpanjakay ty amy ze mioza aman’ Añahare, hañonjonañe i tsifay. Tinolon’ Añahare ana-dahy folo-efats’ amby naho anak’ ampela telo t’i Hemane.
جميع اينها زير فرمان پدران خويش بودند تا در خانه خداوند با سنج و عود و بربط بسرايند و زير دست پادشاه و آساف و يدُوتُون و هِيمان به خدمت خانه خدا بپردازند. | ۶ 6 |
Songa ambanem-pitàn-drae’e hisabo añ’ anjomba’ Iehovà ao reketse fikantsañañe, jejobory naho marovany, hitoroñe i anjomban’ Añaharey, ambanem-pità’ i mpanjakay, amy Asafe, amy Iedotone vaho amy Hemane.
و شماره ايشان با برادران ايشان که سراييدن را به جهت خداوند آموخته بودند، يعني همه کسان ماهر دويست و هشتاد وهشت نفر بودند. | ۷ 7 |
Ty ia’ iareo naho o rahalahi’ iareoo naòke hisabo am’ Iehovà, ze hene nahimbañe le roanjato-tsi-valompolo-valo’ amby.
و براي وظيفه هاي خود کوچک با بزرگ و معلم با تلميذ علي السويه قرعه انداختند. | ۸ 8 |
Sindre nanao ki-tsapake ho amy fitoloña’ey, ty kede naho ty bey, ty mpañoke vaho ty mpioke.
پس قرعه اولِ بني آساف براي يوسف بيرون آمد. و قرعه دوم براي جَدَليا و او و برادرانش و پسرانش دوازده نفر بودند. | ۹ 9 |
Ty tsapake valoha’e ho a’ i Asafe le Iosefe; ty faharoe, a i Gedalià; ie naho o rahalahi’eo naho o ana-dahi’eo, folo-ro’ amby.
و سوم براي زَکّور و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۱۰ 10 |
Ty fahatelo a i Zakore, o rahalahi’e naho ana-dahi’eo, folo-ro’amby.
و چهارم براي يصرِي و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۱۱ 11 |
Ty fahefatse a i Itsrý; o ana’dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
و پنجم براي نَتَنيا و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۱۲ 12 |
Ty fahalime, a i Netanià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و ششم براي بُقِّيا و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۱۳ 13 |
Ty fah’eneñe, a i Bokià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و هفتم براي يشَرئيله و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۱۴ 14 |
Ty faha-fito a i Iesarelà, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و هشتم براي اِشَعيا و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۱۵ 15 |
Ty fahavalo a i Iesaià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
نهم براي مَتَنيا و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۱۶ 16 |
Ty fahasive a i Matanià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و دهم براي شِمعي و پسران او و برادران او دوازده نفر. | ۱۷ 17 |
Ty fahafolo a i Simey, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
و يازدهم براي عَزَرئيل و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۱۸ 18 |
Ty fahafolo-raik’amby, a i Azarele, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و دوازدهم براي حَشَبيا و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۱۹ 19 |
Ty fahafolo-ro’ amby, a i Kasabià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و سيزدهم براي شُوبائيل و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۲۰ 20 |
Ty fahafolo-telo’amby, a i Sobaele, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
و چهاردهم براي مَتَّتيا و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۲۱ 21 |
Ty fahafolo-efats’amby, a i Matitià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
و پانزدهم براي يريموت و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۲۲ 22 |
Ty fahafolo-lim’ amby, a i Ieremote, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و شانزدهم براي حَنَنيا و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۲۳ 23 |
Ty fahafolo-eneñ’amby, a i Kananià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
و هفدهم براي يشبَقاشه و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۲۴ 24 |
Ty fahafolo-fito’amby, a i Iosbekasà; o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و هجدهم براي حَنانِي و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۲۵ 25 |
Ty fahafolo-valo’amby, a i Kananý, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و نوزدهم براي مَلوتي و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۲۶ 26 |
Ty fahafolo-sive’amby, a i Malotý, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و بيستم براي اِيلِيآتَه و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۲۷ 27 |
Ty faha-roapolo, a i Eliatà, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
و بيست و يکم براي هُوتير و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۲۸ 28 |
Ty faha-roapolo-raik’amby, a i Hotire, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و بيست و دوم براي جِدَّلتِي و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۲۹ 29 |
Ty faha-roapolo-ro’ amby, a i Gidaltý, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
و بيست و سوم براي مَحزِيوت و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۳۰ 30 |
Ty faha-roapolo-telo’amby, a i Makaziote, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
و بيست و چهارم براي رُومَمتِي عَزَر و پسران و برادران او دوازده نفر. | ۳۱ 31 |
Ty faha-roapolo-efats’ amby, a i Romamtiezere, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.