< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.

< اول تواریخ 24 >