< اول تواریخ 24 >
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. | ۱ 1 |
Ahora, las divisiones en que se agruparon los hijos de Aarón fueron estas: los hijos de Aarón, Nadab y Abiú, Eleazar e Itamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. | ۲ 2 |
Pero Nadab y Abiú llegaron a su fin antes que su padre, y no tuvieron hijos; así hicieron Eleazar e Itamar el trabajo de los sacerdotes.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، | ۳ 3 |
Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los repartió en sus puestos para su trabajo.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. | ۴ 4 |
Y hubo más jefes entre los hijos de Eleazar que entre los hijos de Itamar; y así se agruparon: de los hijos de Eleazar había dieciséis, todos jefes de familia; y de los hijos de Itamar, jefes de familia, había ocho.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. | ۵ 5 |
Así que fueron agrupados, por decisión del Señor, uno con el otro; porque había gobernantes del lugar santo y gobernantes de la casa de Dios entre los hijos de Eleazar y los hijos de Itamar.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. | ۶ 6 |
Entonces Semaías, hijo de Nethanel, escriba, que era levita, escribió sus nombres por escrito: el rey estaba presente con los gobernantes, y el sacerdote Sadoc, y Ahimelec, hijo de Abiatar, y jefes de familia de los sacerdotes y los levitas; una familia tomada para Eleazar y luego una para Ithamar, y así sucesivamente.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، | ۷ 7 |
Y el primer nombre que salió fue el de Joiarib; el segundo jedaias;
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، | ۸ 8 |
El tercer Harim; el cuarto Seorim;
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، | ۹ 9 |
El quinto Malquias; el sexto Mijamin;
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، | ۱۰ 10 |
El séptimo Cos; el octavo Abías;
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، | ۱۱ 11 |
El noveno Jesúa; el décimo Secanías;
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، | ۱۲ 12 |
El undécimo Eliasib; el duodécimo Jaquim;
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، | ۱۳ 13 |
La decimotercera Hupa; el decimocuarto jesebeab;
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، | ۱۴ 14 |
La quinceava Bilga; la decimosexta Imer;
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، | ۱۵ 15 |
El decimoséptimo Hezir; el decimoctavo Afses;
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، | ۱۶ 16 |
El decimonoveno de Petaias; el vigésimo Hezequiel;
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، | ۱۷ 17 |
El vigésimo primero Jaquin; el vigésimo segundo Gamul;
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. | ۱۸ 18 |
El vigésimo tercer Delaía; el vigésimo cuarto Maazías.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. | ۱۹ 19 |
Así que fueron puestos en sus diferentes grupos, para tomar sus lugares en la casa del Señor, de acuerdo con las reglas establecidas por su padre Aarón, como el Señor, el Dios de Israel, le había dado órdenes.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. | ۲۰ 20 |
Y del resto de los hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehdeías.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، | ۲۱ 21 |
De los hijos de Rehabiah, Isias él mayor.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. | ۲۲ 22 |
De los Izhar, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. | ۲۳ 23 |
Y los hijos de Hebrón: Jerías el primero; Amarías, el segundo; Jahaziel el tercero; Jacaman, el cuarto.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. | ۲۴ 24 |
Los hijos de Uziel, Micaia; de los hijos de Miqueas, Samir.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. | ۲۵ 25 |
El hermano de Miqueas, Isias; de los hijos de Isias, Zacarías.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. | ۲۶ 26 |
Los hijos de Merari: Mahli y Musi; Los hijos de Jaazías.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. | ۲۷ 27 |
Los hijos de Merari: de Jaazias, Soham y Zacur e Ibri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. | ۲۸ 28 |
De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، | ۲۹ 29 |
De Cis: los hijos de Kish, Jerahmeel.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. | ۳۰ 30 |
Y los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas por sus familias.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. | ۳۱ 31 |
La selección se hizo de estos de la misma manera que de sus hermanos, los hijos de Aarón, estando presente David el rey, con Sadoc, y Ahimelec, y los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas.