< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.

< اول تواریخ 24 >