< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
Ndị a bụ otu e si kenye ụmụ Erọn ọrụ ije ozi ha: Ụmụ ndị ikom Erọn bụ Nadab, na Abihu, na Elieza, na Itama.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
Ma Nadab na Abihu nwụrụ tupu nna ha anwụọ. Ha amụtaghị ụmụ ndị ikom, ya mere, Elieza na Itama jere ozi dịka ndị nchụaja.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
Devid kewara ha dịka usoro ije ozi ha ga-esi dị. Ọ bụ Zadọk onye ikwu Elieza, na Ahimelek onye ikwu Itama nyeere Devid aka ime nke a.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
Ọnụọgụgụ ndị ndu a chọtara nʼikwu Elieza karịrị ọnụọgụgụ ndị ndu a chọtara nʼikwu Itama. Nʼihi ya, e sitere nʼikwu Elieza nweta ndịisi ezinaụlọ iri na isii, sitekwa nʼikwu Itama nweta ndịisi ezinaụlọ asatọ.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
E kere ha na-eleghị onye ọbụla anya nʼihu, site nʼife nza, nʼihi na e nwere ndịisi ozi ebe nsọ, nweekwa ndịisi ozi Chineke nʼetiti ndị ikwu Elieza na Itama.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
Ode akwụkwọ Shemaya, nwa Netanel, onye Livayị, dekọtara aha ndị a niile nʼihu eze, na ndịisi ozi eze, ya bụ, Zadọk onye nchụaja, na Ahimelek nwa Abịata, na ndịisi ezi ndị nchụaja, na nke ndị Livayị. E sitere nʼikwu Elieza, họrọ otu ezinaụlọ, sitekwa nʼikwu Itama họrọ otu ezinaụlọ.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
Nza nke mbụ mara Jehoiarib nke abụọ a maa Jedaya
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
nke atọ, Harim nke anọ, Seorim
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
nke ise, Malkija nke isii, Mijamin
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
nke asaa, Hakoz nke asatọ, Abija
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
nke itoolu, Jeshua nke iri, Shekanaya
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
nke iri na otu, Eliashib nke iri na abụọ, Jakim
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
nke iri na atọ, Hupa nke iri na anọ, Jeshebeab
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
nke iri na ise, Bilga nke iri na isii, Imea
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
nke iri na asaa, Hezia nke iri na asatọ, Hapizez
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
nke iri na itoolu, Petahaya nke iri abụọ, Jehezkel
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
nke iri abụọ na otu, Jakin nke iri abụọ na abụọ, Gamul
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
nke iri abụọ na atọ, Delaya nke iri abụọ na anọ, Maazaya.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
Otu a ka e si keere ha usoro ije ozi ha mgbe ha batara nʼụlọnsọ ukwu Onyenwe anyị. E mere ya dị ka ụkpụrụ nna nna ha Erọn nyere ha si dị, dịka Onyenwe anyị, Chineke Izrel si nye ya nʼiwu.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Ndị a bụkwa ndị ndu a họpụtara nʼebo Livayị: Site nʼụmụ Amram, a họpụtara Shubuel. Site nʼụmụ Shubuel a họpụtara Jehdeia.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
Site nʼụmụ Rehabaya, onye mbụ a họpụtara bụ Ishaya.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
Site na ndị Izha a họpụtara Shelomot. Sitekwa nʼụmụ Shelomot a họpụtaara Jahat.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
Site nʼụmụ Hebrọn a họpụtara Jeraya, nwa mbụ ya, Amaraya nwa nke abụọ ya, Jahaziel nwa nke atọ ya na Jekameam nwa nke anọ ya.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
A họpụtara Maịka nwa Uziel, sitekwa nʼụmụ Maịka họpụta Shamia.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
A họpụtara nwanne Maịka nke nwoke aha ya bụ Ishaya, sitekwa nʼụmụ Ishaya họpụta Zekaraya.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
Site nʼụmụ Merari e nwere Mahali na Mushi. A họpụtakwara Beno nwa Jaazia.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
Sitekwa nʼụmụ Merari a họpụtara ụmụ Jaazia ndị a: Beno, Shoham, Zakua na Ibri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
Site nʼụmụ Mahali a họpụtara Elieza, ma Elieza nʼonwe ya amụtaghị nwa nwoke.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
Site nʼụmụ Kish a họpụtara Jerameel.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
Site nʼụmụ Mushi, a họpụtara Mahali, na Eda na Jerimot. Ndị a niile bụ ndị Livayị dịka ezinaụlọ ha si dị.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
Dịka e mere mgbe a na-ahọpụta ụmụ Erọn, e ji ife nza kenye ha niile ọrụ ha kwesiri ịrụ nʼotu nʼotu, onye ukwu ha na onye nta ha. E mere ya nʼihu eze Devid, na Zadọk, na Ahimelek, na ndịisi ezinaụlọ ndị nchụaja na ndị Livayị niile. Mgbe a na-efe nza a, e mesoro ndị ikom niile otu mmeso, ma okenye ha ma ndị na-etolite etolite.

< اول تواریخ 24 >