< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.

< اول تواریخ 24 >