< اول تواریخ 24 >
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. | ۱ 1 |
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. | ۲ 2 |
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، | ۳ 3 |
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. | ۴ 4 |
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. | ۵ 5 |
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. | ۶ 6 |
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، | ۷ 7 |
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، | ۸ 8 |
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، | ۹ 9 |
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، | ۱۰ 10 |
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، | ۱۱ 11 |
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، | ۱۲ 12 |
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، | ۱۳ 13 |
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، | ۱۴ 14 |
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، | ۱۵ 15 |
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، | ۱۶ 16 |
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، | ۱۷ 17 |
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. | ۱۸ 18 |
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. | ۱۹ 19 |
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. | ۲۰ 20 |
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، | ۲۱ 21 |
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. | ۲۲ 22 |
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. | ۲۳ 23 |
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. | ۲۴ 24 |
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. | ۲۵ 25 |
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. | ۲۶ 26 |
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. | ۲۷ 27 |
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. | ۲۸ 28 |
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، | ۲۹ 29 |
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. | ۳۰ 30 |
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. | ۳۱ 31 |
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.