< اول تواریخ 24 >
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. | ۱ 1 |
Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. | ۲ 2 |
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، | ۳ 3 |
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. | ۴ 4 |
And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. | ۵ 5 |
Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. | ۶ 6 |
And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، | ۷ 7 |
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، | ۸ 8 |
The third to Harim, the fourth to Seorim,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، | ۹ 9 |
The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، | ۱۰ 10 |
The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، | ۱۱ 11 |
The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، | ۱۲ 12 |
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، | ۱۳ 13 |
The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، | ۱۴ 14 |
The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، | ۱۵ 15 |
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، | ۱۶ 16 |
The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، | ۱۷ 17 |
The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. | ۱۸ 18 |
The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. | ۱۹ 19 |
These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. | ۲۰ 20 |
And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، | ۲۱ 21 |
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. | ۲۲ 22 |
Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. | ۲۳ 23 |
And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. | ۲۴ 24 |
Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. | ۲۵ 25 |
The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. | ۲۶ 26 |
The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. | ۲۷ 27 |
The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. | ۲۸ 28 |
Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، | ۲۹ 29 |
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. | ۳۰ 30 |
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. | ۳۱ 31 |
These likewise cast lots over against their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brothers.