< اول تواریخ 24 >
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. | ۱ 1 |
[司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. | ۲ 2 |
納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، | ۳ 3 |
達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. | ۴ 4 |
以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. | ۵ 5 |
以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. | ۶ 6 |
肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، | ۷ 7 |
中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، | ۸ 8 |
三為哈陵,四為色敖陵,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، | ۹ 9 |
五為瑪耳基雅,六為米雅明,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، | ۱۰ 10 |
七為哈科茲,八為阿彼雅,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، | ۱۱ 11 |
九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، | ۱۲ 12 |
十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، | ۱۳ 13 |
十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، | ۱۴ 14 |
十五為彼耳加,十六為依默爾,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، | ۱۵ 15 |
十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، | ۱۶ 16 |
十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، | ۱۷ 17 |
二十一為雅津,二十二為加慕耳,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. | ۱۸ 18 |
二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. | ۱۹ 19 |
這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. | ۲۰ 20 |
肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، | ۲۱ 21 |
至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. | ۲۲ 22 |
依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. | ۲۳ 23 |
赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. | ۲۴ 24 |
烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. | ۲۵ 25 |
米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. | ۲۶ 26 |
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. | ۲۷ 27 |
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. | ۲۸ 28 |
瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، | ۲۹ 29 |
至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. | ۳۰ 30 |
慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. | ۳۱ 31 |
他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。