< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
[司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
三為哈陵,四為色敖陵,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
五為瑪耳基雅,六為米雅明,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
七為哈科茲,八為阿彼雅,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
十五為彼耳加,十六為依默爾,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
二十一為雅津,二十二為加慕耳,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。

< اول تواریخ 24 >