< اول تواریخ 23 >
و چون داود پير و سالخورده شد، پسر خود سُليمان را به پادشاهي اسرائيل نصب نمود. | ۱ 1 |
다윗이 나이 많아 늙으매 아들 솔로몬으로 이스라엘 왕을 삼고
و تمامي سروران اسرائيل و کاهنان و لاويان را جمع کرد. | ۲ 2 |
이스라엘 모든 방백과 제사장과 레위 사람을 모았더라
و لاويان از سي ساله و بالاتر شمرده شدند و عدد ايشان بر حسب سرهاي مردان ايشان، سي و هشت هزار بود. | ۳ 3 |
레위 사람은 삼십 세 이상으로 계수하였으니 모든 남자의 명수가 삼만 팔천인데
از ايشان بيست و چهار هزار به جهت نظارت عمل خانه خداوند و شش هزار سروران و داوران بودند. | ۴ 4 |
그 중에 이만 사천은 여호와의 전 사무를 보살피는 자요 육천은 유사와 재판관이요
و چهار هزار دربانان و چهار هزار نفر بودند که خداوند را به آلاتي که به جهت تسبيح ساخته شد، تسبيح خواندند. | ۵ 5 |
사천은 문지기요 사천은 다윗의 찬송하기 위하여 지은 악기로 여호와를 찬송하는 자라
و داود ايشان را بر حسب پسران لاوي يعني جَرشون و قَهات و مَراري به فرقه ها تقسيم نمود. | ۶ 6 |
다윗이 레위의 아들 게르손과 그핫과 므라리의 각 족속을 따라 그 반열을 나누었더라
از جَرشونيان لَعدان و شِمعي. | ۷ 7 |
게르손 자손은 라단과 시므이라
پسران لَعدان اول يحيئيل و زيتام و سومين يوئيل. | ۸ 8 |
라단의 아들들은 족장 여히엘과 또 세담과 요엘 세 사람이요
پسران شِمعي شَلُومِيت و حَزِيئِيل و هاران سه نفر. اينان رؤساي خاندانهاي آباي لَعدان بودند. | ۹ 9 |
시므이의 아들들은 슬로밋과 하시엘과 하란 세 사람이니 이는 라단의 족장들이며
و پسران شِمعي يحَت و زينا و يعُوش و بَريعَه. اينان چهار پسر شِمعي بودند. | ۱۰ 10 |
또 시므이의 아들들은 야핫과 시나와 여우스와 브리아니 이 네 사람도 시므이의 아들이라
و يحَت اولين و زيزا دومين و يعُوش و بَريعَه پسران بسيار نداشتند؛ از اين سبب يک خاندان آبا از ايشان شمرده شد. | ۱۱ 11 |
그 족장은 야핫이요 그 다음은 시사며 여우스와 브리아는 아들이 많지 아니하므로 저희와 한 족속으로 계수되었더라
پسران قَهات عَمرام و يصهار و حَبرُون و عُزّيئيل چهار نفر. | ۱۲ 12 |
그핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘 네 사람이라
پسران عَمرام هارون و موسي و هارون ممتاز شد تا او و پسرانش قدس الاقداس را پيوسته تقديس نمايند و به حضور خداوند بخور بسوزانند و او را خدمت نمايند و به اسم او هميشه اوقات برکت دهند. | ۱۳ 13 |
아므람의 아들들은 아론과 모세니 아론은 그 자손들과 함께 구별되어 몸을 성결케 하여 영원토록 지극히 거룩한 자가 되어 여호와 앞에 분향하며 섬기며 영원토록 그 이름을 받들어 축복하게 되었으며
و پسران موسي مرد خدا با سبط لاوي ناميده شدند. | ۱۴ 14 |
하나님의 사람 모세의 아들들은 레위 지파 중에 기록되었으니
پسران موسي جَرشوم و اَلِعازار. | ۱۵ 15 |
모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이라
از پسران جَرشُوم شَبُوئيل رئيس بود. | ۱۶ 16 |
게르솜의 아들 중에 스브엘이 족장이 되었고
و از پسران اَلِعازار رَحَبيا رئيس بود و اَلِعازار را پسر ديگر نبود؛ اما پسران رَحَبيا بسيار زياد بودند. | ۱۷ 17 |
엘리에셀의 아들은 족장 르하뱌라 엘리에셀이 이 외에는 다른 아들이 없고 르하뱌의 아들은 심히 많았으며
از پسران يصهار شَلُوميت رئيس بود. | ۱۸ 18 |
이스할의 아들은 족장 슬로밋이요
پسران حَبرُون، اولين يرِيا و دومين اَمريا و سومين يحزِيئيل و چهارمين يقمَعام. | ۱۹ 19 |
헤브론의 아들들은 족장 여리야와 둘째 아마랴와 셋째 야하시엘과 넷째 여가므암이며
پسران عُزّيئيل اولين ميکا و دومين يشِّيا. | ۲۰ 20 |
웃시엘의 아들은 족장 미가와 그 다음 잇시야더라
پسران مَراري مَحلي و مُوشِي و پسران مَحلِي اَلِعازار و قَيس. | ۲۱ 21 |
므라리의 아들들은 마흘리와 무시요 마흘리의 아들들은 엘르아살과 기스라
و اَلِعازار مُرد و او را پسري نبود؛ ليکن دختران داشت و برادران ايشان پسرانِ قَيس ايشان را به زني گرفتند. | ۲۲ 22 |
엘르아살이 아들이 없이 죽고 딸만 있더니 그 형제 기스의 아들이 저에게 장가 들었으며
پسران مُوشِي مَحلي و عادَر و يريموت سه نفر بودند. | ۲۳ 23 |
무시의 아들들은 마흘리와 에델과 여레못 세 사람이더라
اينان پسران لاوي موافق خاندانهاي آباي خود و رؤساي خاندانهاي آبا از آناني که شمرده شدند بر حسب شماره اسماي سرهاي خود بودند که از بيست ساله و بالاتر در عمل خدمت خانه خداوند مي پرداختند. | ۲۴ 24 |
이는 다 레위 자손이니 그 종가를 따라 계수함을 입어 이름이 기록되고 여호와의 전에서 섬기는 일을 하는 이십 세 이상 된 족장들이라
زيرا که داود گفت: « يهُوَه خداي اسرائيل قوم خويش را آرامي داده است و او در اورشليم تا به ابد ساکن مي باشد. | ۲۵ 25 |
다윗이 이르기를 이스라엘 하나님 여호와께서 평강을 그 백성에게 주시고 예루살렘에 영원히 거하시나니
و نيز لاويان را ديگر لازم نيست که مسکن و همه اسباب خدمت را بردارند.» | ۲۶ 26 |
레위 사람이 다시는 성막과 그 가운데서 쓰는 모든 기구를 멜 것이 없다 한지라
لهذا بر حسب فرمان آخر داود پسران لاوي از بيست ساله و بالاتر شمرده شدند. | ۲۷ 27 |
다윗의 유언대로 레위 자손이 이십 세 이상으로 계수되었으니
زيرا که منصب ايشان به طرف بني هارون بود تا خانه خداوند را خدمت نمايند، در صحن ها و حجره ها و براي تطهير همه چيزهاي مقدس و عمل خدمت خانه خدا. | ۲۸ 28 |
그 직분은 아론의 자손에게 수종들어 여호와의 전과 뜰과 골방에서 섬기고 또 모든 성물을 정결케 하는 일 곧 하나님의 전에서 섬기는 일과
و بر نان تَقدِمه و آرد نرم به جهت هديه آردي و قرصهاي فطير و آنچه بر ساج پخته مي شود و رَبيکه ها و بر همه کيلها و وزنها. | ۲۹ 29 |
또 진설병과 고운 가루의 소제물 곧 무교전병이나 남비에 지지는 것이나 반죽하는 것이나 또 모든 저울과 자를 맡고
و تا هر صبح براي تسبيح و حمد خداوند حاضر شوند و همچنين هر شام. | ۳۰ 30 |
새벽과 저녁마다 서서 여호와께 축사하며 찬송하며
و به جهت گذرانيدن همه قرباني هاي سوختني براي خداوند در هر روز سبت و غرّه ها و عيدها بر حسب شماره و بر وفق قانون آنها دائماً به حضور خداوند. | ۳۱ 31 |
또 안식일과 초하루와 절기에 모든 번제를 여호와께 드리되 그 명하신 규례의 정한 수효대로 항상 여호와 앞에 드리며
و براي نگاه داشتن وظيفه خيمه اجتماع و وظيفه قدس و وظيفه برادران خود بني هارون در خدمت خانه خداوند. | ۳۲ 32 |
또 회막의 직무와 성소의 직무와 그 형제 아론 자손의 직무를 지켜 여호와의 전에서 수종드는 것이더라