< اول تواریخ 1 >
قِينان مهلَلئِيل يارَد، | ۲ 2 |
Kenan, Mahalaleel, Yared,
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک، | ۳ 3 |
Henokh, Metusalah, Lamekh,
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس. | ۵ 5 |
Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه. | ۶ 6 |
Keturunan Gomer ialah Askenas, Difat dan Togarma.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم. | ۷ 7 |
Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Rodanim.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان. | ۸ 8 |
Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان. | ۹ 9 |
Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; keturunan Raema ialah Syeba dan Dedan.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود. | ۱۰ 10 |
Kush memperanakkan Nimrod; dialah orang yang mula-mula sekali berkuasa di bumi.
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد، | ۱۱ 11 |
Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند. | ۱۲ 12 |
orang Patrusim, orang Kasluhim--dari mereka inilah berasal orang Filistin--dan orang Kaftorim.
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد، | ۱۳ 13 |
Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya dan Het,
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي، | ۱۴ 14 |
serta orang Yebusi, orang Amori, orang Girgasi,
و حِوّي و عِرقي و سِيني، | ۱۵ 15 |
orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
و اروادي و صَماري و حَماتي را. | ۱۶ 16 |
orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک. | ۱۷ 17 |
Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد. | ۱۸ 18 |
Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود. | ۱۹ 19 |
Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya penduduk bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛ | ۲۰ 20 |
Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه، | ۲۱ 21 |
Hadoram, Uzal, Dikla,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا، | ۲۲ 22 |
Ebal, Abimael, Syeba,
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند. | ۲۳ 23 |
Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya anak-anak Yoktan.
سام، اَرفَکشاد سالَح، | ۲۴ 24 |
Sem, Arpakhsad, Selah,
سَروج ناحُور تارَح، | ۲۶ 26 |
Serug, Nahor, Terah,
اَبرام که همان ابراهيم باشد. | ۲۷ 27 |
Abram, itulah Abraham.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل. | ۲۸ 28 |
Anak-anak Abraham ialah Ishak dan Ismael.
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام، | ۲۹ 29 |
Inilah keturunan mereka: anak sulung Ismael ialah Nebayot, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما، | ۳۰ 30 |
Misyma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند. | ۳۱ 31 |
Yetur, Nafish dan Kedma; mereka itulah anak-anak Ismael.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند. | ۳۲ 32 |
Keturunan Ketura, gundik Abraham: perempuan itu melahirkan Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Anak-anak Yoksan ialah Syeba dan Dedan.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند. | ۳۳ 33 |
Anak-anak Midian ialah: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa. Itulah semuanya keturunan Ketura.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند. | ۳۴ 34 |
Abraham memperanakkan Ishak. Anak-anak Ishak ialah Esau dan Israel.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح. | ۳۵ 35 |
Anak-anak Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeush, Yaelam dan Korah.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق. | ۳۶ 36 |
Anak-anak Elifas ialah Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه. | ۳۷ 37 |
Anak-anak Rehuel ialah Nahat, Zerah, Syama dan Miza.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان. | ۳۸ 38 |
Anak-anak Seir ialah Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع. | ۳۹ 39 |
Anak-anak Lotan ialah Hori dan Homam; adik perempuan Lotan ialah Timna.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه. | ۴۰ 40 |
Anak-anak Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam; anak-anak Zibeon ialah Aya dan Ana.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران. | ۴۱ 41 |
Keturunan Ana ialah Disyon; anak-anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران. | ۴۲ 42 |
Anak-anak Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak Disyan ialah Us dan Aran.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود. | ۴۳ 43 |
Inilah raja-raja yang memerintah di tanah Edom, sebelum seorang raja dari orang Israel memerintah: Bela bin Beor, dan kotanya bernama Dinhaba.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد. | ۴۴ 44 |
Setelah Bela mati, Yobab bin Zerah, dari Bozra, menjadi raja menggantikan dia.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود. | ۴۵ 45 |
Setelah Yobab mati, Husyam, dari negeri orang Teman, menjadi raja menggantikan dia.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود. | ۴۶ 46 |
Setelah Husyam mati, Hadad bin Bedad menjadi raja menggantikan dia; dialah yang memukul kalah orang Midian di daerah Moab, dan kotanya bernama Awit.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد. | ۴۷ 47 |
Setelah Hadad mati, Samla, dari Masyreka menjadi raja menggantikan dia.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد. | ۴۸ 48 |
Setelah Samla mati, Saul, dari Rehobot-Sungai, menjadi raja menggantikan dia.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد. | ۴۹ 49 |
Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود. | ۵۰ 50 |
Setelah Baal-Hanan mati, Hadad menjadi raja menggantikan dia, dan kotanya bernama Pahi dan isterinya bernama Mehetabeel binti Matred binti Mezahab.
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند. | ۵۱ 51 |
Setelah Hadad mati, maka yang menjadi kepala-kepala kaum di Edom ialah kepala kaum Timna, kepala kaum Alya, kepala kaum Yetet,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛ | ۵۲ 52 |
kepala kaum Oholibama, kepala kaum Ela, kepala kaum Pinon,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛ | ۵۳ 53 |
kepala kaum Kenas, kepala kaum Teman, kepala kaum Mibzar,
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند. | ۵۴ 54 |
kepala kaum Magdiel dan kepala kaum Iram. Itulah kepala-kepala kaum di Edom.