< اول تواریخ 1 >

آدم، شِيث اَنوش، ۱ 1
Adam, Seth, Enos,
قِينان مهلَلئِيل يارَد، ۲ 2
and Cainan, Maleleel, Jared,
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک، ۳ 3
Enoch, Mathusala, Lamech,
نُوح سام حام يافَث. ۴ 4
Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس. ۵ 5
The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه. ۶ 6
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم. ۷ 7
And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان. ۸ 8
And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان. ۹ 9
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود. ۱۰ 10
And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد، ۱۱ 11
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند. ۱۲ 12
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد، ۱۳ 13
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي، ۱۴ 14
و حِوّي و عِرقي و سِيني، ۱۵ 15
و اروادي و صَماري و حَماتي را. ۱۶ 16
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک. ۱۷ 17
The sons of Sem, Aelam, and Assur,
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد. ۱۸ 18
and Arphaxad, Sala,
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود. ۱۹ 19
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛ ۲۰ 20
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه، ۲۱ 21
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا، ۲۲ 22
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند. ۲۳ 23
سام، اَرفَکشاد سالَح، ۲۴ 24
عابَر فالَج رَعُو، ۲۵ 25
Eber, Pheleg, Ragan,
سَروج ناحُور تارَح، ۲۶ 26
Seruch, Nachor, Tharrha,
اَبرام که همان ابراهيم باشد. ۲۷ 27
Abraam.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل. ۲۸ 28
And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام، ۲۹ 29
And these [are] their generations: the firstborn of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما، ۳۰ 30
Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند. ۳۱ 31
Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند. ۳۲ 32
And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند. ۳۳ 33
and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند. ۳۴ 34
And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح. ۳۵ 35
The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق. ۳۶ 36
The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه. ۳۷ 37
And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان. ۳۸ 38
The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع. ۳۹ 39
And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه. ۴۰ 40
The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران. ۴۱ 41
The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران. ۴۲ 42
And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود. ۴۳ 43
And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد. ۴۴ 44
And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود. ۴۵ 45
And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود. ۴۶ 46
And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who struck Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد. ۴۷ 47
And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد. ۴۸ 48
And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد. ۴۹ 49
And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود. ۵۰ 50
And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند. ۵۱ 51
The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛ ۵۲ 52
prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛ ۵۳ 53
prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند. ۵۴ 54
prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.

< اول تواریخ 1 >