< اول تواریخ 1 >
قِينان مهلَلئِيل يارَد، | ۲ 2 |
and Cainan, Maleleel, Jared,
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک، | ۳ 3 |
Enoch, Mathusala, Lamech,
Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس. | ۵ 5 |
The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه. | ۶ 6 |
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم. | ۷ 7 |
And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان. | ۸ 8 |
And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان. | ۹ 9 |
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود. | ۱۰ 10 |
And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد، | ۱۱ 11 |
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند. | ۱۲ 12 |
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد، | ۱۳ 13 |
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي، | ۱۴ 14 |
و حِوّي و عِرقي و سِيني، | ۱۵ 15 |
و اروادي و صَماري و حَماتي را. | ۱۶ 16 |
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک. | ۱۷ 17 |
The sons of Sem, Aelam, and Assur,
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد. | ۱۸ 18 |
and Arphaxad, Sala,
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود. | ۱۹ 19 |
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛ | ۲۰ 20 |
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه، | ۲۱ 21 |
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا، | ۲۲ 22 |
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند. | ۲۳ 23 |
سام، اَرفَکشاد سالَح، | ۲۴ 24 |
سَروج ناحُور تارَح، | ۲۶ 26 |
Seruch, Nachor, Tharrha,
اَبرام که همان ابراهيم باشد. | ۲۷ 27 |
Abraam.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل. | ۲۸ 28 |
And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام، | ۲۹ 29 |
And these [are] their generations: the firstborn of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما، | ۳۰ 30 |
Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند. | ۳۱ 31 |
Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند. | ۳۲ 32 |
And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند. | ۳۳ 33 |
and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند. | ۳۴ 34 |
And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح. | ۳۵ 35 |
The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق. | ۳۶ 36 |
The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه. | ۳۷ 37 |
And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان. | ۳۸ 38 |
The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع. | ۳۹ 39 |
And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه. | ۴۰ 40 |
The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران. | ۴۱ 41 |
The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران. | ۴۲ 42 |
And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود. | ۴۳ 43 |
And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد. | ۴۴ 44 |
And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود. | ۴۵ 45 |
And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود. | ۴۶ 46 |
And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who struck Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد. | ۴۷ 47 |
And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد. | ۴۸ 48 |
And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد. | ۴۹ 49 |
And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود. | ۵۰ 50 |
And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند. | ۵۱ 51 |
The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛ | ۵۲ 52 |
prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛ | ۵۳ 53 |
prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند. | ۵۴ 54 |
prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.